John 3:34 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke kudia, kai o Del tradias phenel le vorbi le Devleske, ke o Del či del o Duxo mezurasa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodoles kai O Del tradia phenel le vorbi le Devleske; ke O Del chi del les O Swunto Duxo pe musura.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke kudia, kai o Del tradias phenel le vorbi le Devleske, ke o Del či del o Duxo mezurasa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Кодова́, Конэ́с бичхадя́ Дэвэ́л, ракирэ́ла лава́ Дэвлэ́скирэ, пал-дова́ со Дэвэ́л дэ́ла Пэ́скиро Ду́хо (Фа́но) Лэ́скэ би меракиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Kodová, Konés bičhadiá Devél, rakiréla lavá Devléskire, pal-dová so Devél déla Péskiro Dúho (Fáno) Léske bi mierakiro.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Okoles saves o Del bičhaldas, e Devlešće alava mothol, kaj o Del del les Duho ando izobilje.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke gole kai bichalda o Del, e Devleke alava ppenel; soke o Del ni del po Duo po cherricha.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke gole kai bichalda o Del, e Devleke alava ppenel; soke o Del ni del po Duo po cherricha.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koles, kai o Dewel pash mende bitchras, kowa rakrell o Debleskre laba. O Dewel dell an leste peskro tselo Debleskro Ducho, un rikrell tchi pale.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj kas o Devel bičhalda, odova e lafija e Devlesere vaćerel: kaj o Devel e Đese ni del pe mera.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koles, kay o Devel pash mende bičras, kova rakrell o Debleskre laba. O Devel dell an leste peskro tselo Debleskro Dourho, oun rikrell či pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo oda, kas o Del bičhaďa, vakerel o lava le Devleskre, bo o Del leske del le Duchos bi e mira.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kova kas bičhalda o Dol, vaćarol e Devlese lafura, golese kaj o Dol dol po Duxo ano izobilje.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke gole kai bichalda o Del, e Devleke alava phenel, soke o Del ni del po Duo po cherricha.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă Kukoa kai tradea Les o Dell, del duma le divanuri le Devllehkă, anda kă o Dell či deles o Duxo le talosa.