John 3:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
E balval phurdel kai voi kamel, ai tu ašunes sar bašel; numa tu či žianes katar avel, či kai voi žial. Sa kadia si anda o manuš kai arakhadilo anda o Duxo.
Romani 1984 (American Standard Version)
E barval phurdel kai woi mangel, ai ashunes o shumo, numa tu chi zhanes katar avel, ai chi kai zhal; sakadia si swako manush kai kerdilo anda Swunto Duxo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
E balval phurdel kai voi kamel, ai tu ašunes sar bašel; numa tu či žianes katar avel, či kai voi žial. Sa kadia si anda o manuš kai arakhadilo anda o Duxo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ду́хо (Фа́но) пхурдэла, карик трэй лэ́скэ. Ту шунэса ла́кири зан, и на джинэ́са, каты́р ёй лэ́лапэ и карик ёй кэрлапэ. Адя́кэ исын кажнонэ́ манушэ́са, кон исын бияндло Духо́стыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dúho (Fáno) phurdela, karik trej léske. Tu šunesa lákiri zan, i na džinésa, katýr joj lélape i karik joj kerlape. Adiáke isyn kažnoné manušésa, kon isyn bijandlo Duhóstyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
E balval phurdel kaj kamel. Ašunes lako šumo, ali či džanes katar avel niti kaj džal. Gajda si svakonesa savo si bijando katar o Duho.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E balau ppurdel katar mangel, ta tu asune la kana ppurdel, a ni llane katar avel ni kai llal. Isto gia si sa gola kai biandon e Duotar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E balau ppurdel katar mangel, ta tu asune la kana ppurdel, a ni llane katar avel ni kai llal. Isto gia si sa gola kai biandon e Duotar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O sorelo ducho, hoi phurdell pral i phub, djal, kai kamell lo. Tu shuneh les. Kai job wella, un kai job djala, djineh tu gar. Jaake hi pash koleste, kai wella dran Debleskro Ducho boldo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Đi phurdel kaj mangel, vi o krlo lesko ašune, a ni đane kotar avel thaj kotar đal: ađahar si sarsavo savo si bijando e Đestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O zorelo dourho, hoy phourdell pral i phoub, djal, kay kamell lo. Tou shouneh les. Kay yob vella, oun kay yob djala, djineh tou gar. Yaake hi pash koleste, kay vella dran Debleskro Dourho boldo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
E balvaj phurdel, kaj kamel, šunes la, ale na džanes, khatar avel a kaj džal. Avke oda hin the sakoneha, ko uľiľa andral o Duchos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
I balval phurdol kaj manđol. Šaj šune la, al ni džane kotar avol ni kaj džal. Gija si kolesa kas o Duxo bijanol.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E balav phurdel katar mangel, ta tu asune la kana phurdel, a ni llane katar avel ni kai llal. Isto gia si sa gola kai biandon e Duotar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E bravall phurdel karing kamel, thai ašunes sar bašel; ta či jeanes katar avel, či karing jeal. Sa kadea sî orkasa sî kărdo andoa Duxo.”