John 4:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
numa kudo kai pela o pai kai me dava les či mai avela šoha trušalo ai o pai kai me dava les avela ande leste jekh paiořo kai xutela ande o traio pe sakda.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kado kai pela anda pai kai dava les chi mai avela trushalo; numa o pai ai dava les kerdiola ande leste xaiin paieske kai zhal zhando traio kai chi mai getolpe."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
numa kudo kai pela o pai kai me dava les či mai avela šoha trušalo ai o pai kai me dava les avela ande leste jekh paiořo kai xutela ande o traio pe sakda.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ кон явэ́ла тэ пьел пани́, саво́ Мэ да́ва лэ́скэ, одова́ на явэ́ла тэ камэл тэ пьел саро́ ве́ко; а пани́, саво́ Мэ да́ва лэ́скэ, ячэ́ла андра́л манушэ́стэ ґанынгаса ваш дасаво пани́, саво́ лыджа́ла дро ве́чно джиибэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kon javéla te p'jel paní, savó Me dáva léske, odová na javéla te kamel te p'jel saró viéko; a paní, savó Me dáva léske, jačéla andrál manušéste ĥanyngasa vaš dasavo paní, savó lydžála dro viéčno džiibén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A ko pijela o paj savo me dava les, nikada majbut či trušavola. O paj savo me dava les postanila ande leste o izvori e pajesko savo anela lešće večno trajo.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a gua kai ka piel katar o pai kai me ka dau le, nikada ni ka trusaol. Soke o pai kai me ka dau le ka ezvoril ta ka del le zivoto ostade.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a gua kai ka piel katar o pai kai me ka dau le, nikada ni ka trusaol. Soke o pai kai me ka dau le ka ezvoril ta ka del le zivoto ostade.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon ko pani pijella, hoi me les dau, kowa lell an peskro tselo djipen buder kek trush. Ko pani, hoi me les dau, well an leste i djido pani, hoi dell les o djipen, hoi gar pre-herella.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A savo pijel kotar o pani savo lese me ka dav ni ka trošavol đimeripaste, aj o pani savo ka dav lese ka ovel ano leste panjesi xajing savo phirel ano bimerutnesoro đivdipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon ko pani piyella, hoy me les dau, kova lell an peskro tselo djipen bouder kek troush. Ko pani, hoy me les dau, vell an leste i djido pani, hoy dell les o djipen, hoy gar pre-herella.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale ko pijela ole paňestar, so les me dava, oles na smedzinela šoha. Ale o paňi, so les me dava, ačhela andre leste sar e chaňig, so dela o večno dživipen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al ko pijol paj savo me ka dav le, ni ka avol trošalo dži kaj si džuvdo. Paj savo me ka dav le ka avol ane leste izvor e pajeso savo ka dol le džuvdipe bizo meripe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A gua kai ka piel katar o pai kai me ka dav le, nikada ni ka trusaol. Soke o pai kai me ka dav le ka ezvoril ta ka del le zivoto ostade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta orkon pel andoa pai, kai daua les Me, ando veako na mai avela lehkă truši; ta înkă o pai, kai daua les Me, kărdeola pe ande khă isvoro paiehko, kai ulela ande čivava e vešniko.”