John 4:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Žiuvlio, phenel lake o Jesus, patia ma, o časo avel kai nai či pe kado plai či ande o Jerusalem kai tumenge avela drago o Dad.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lake, "Zhuvlio, o chaso avela, kai chi mai rhugina le Dades chi pe kacha plaiin ai chi ando Jerusalem.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Žiuvlio, phenel lake o Jesus, patia ma, o časo avel kai nai či pe kado plai či ande o Jerusalem kai tumenge avela drago o Dad.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со ракирэ́ла ла́кэ: “Патя Ма́нгэ, джувлы́, со явэ́ла часо (цы́ро), ке́ли на пэ дая́ бэ́рга и на дро Ерусалимо явэ́на тэ мангэ́нпэ Дадэ́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso rakiréla láke: “Patia Mánge, džuvlý, so javéla časo (cýro), kiéli na pe daja bérga i na dro Jerusalimo javéna te mangénpe Dadéske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas laće: “Paća manđe manušnjije, kaj avela e vrjama kana či klanjina tumen e Devlešće samo pe akaja gora ni samo ando Jerusalim.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lake: —Pacha man, kai avel o llive, kai ni pe gava burdo ni ando Jerusalem ni ka blagosisaren e Dade.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lake: —Pacha man, kai avel o llive, kai ni pe gava burdo ni ando Jerusalem ni ka blagosisaren e Dade.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Romnija, pats man, ko tsiro wella, kai mangenn tumer o Debles gar ap kai berga an, witar gar an o foro Jerusalem.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa laće o Isus: Đuvlije, paća man kaj avel o časo kana ni ka ruđin tumen e Dadese ni pe plain akaja ni ano Jerusalim.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Romniya, pats man, ko tsiro vella, kay mangenn t'mer o Debles gar ap kay berga an, vitar gar an o foro Yerusalem.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lake odphenďa: „Pača mange, džuvľije: Avel e ora, hoj na lašarena le Devles aňi pre kada verchos aňi andro Jeruzalem.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda laće: “Džuvlije! Pača man, ka avol o vreme kaj ni ka slavin e Dade na samo kate ko brego thaj na samo ano Jerusalim.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lake: Pacha man, kai avel o llive, kai ni pe gava burdo ni ando Jerusalem ni ka blagosisaren e Dade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Juwlie”, phendea lakă o Isus, „patea Ma kă avel o čeaso kana či mai rudina tume le Daddehkă, čina po baŕbaro kadoa, čina ando Ierusalimo.