John 4:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Del si Duxo, ai trubul ke kudala kai kamen les kamen les ande o duxo ai ande o čačimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del si Duxo, ai kodola kai rhuginpe leste, trobul te rhugin leste ando duxo ai ando chachimos."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Del si Duxo, ai trubul ke kudala kai kamen les kamen les ande o duxo ai ande o čačimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дэвэ́л исын ду́хо (фа́но), и кон мангэлапэ Лэ́скэ, трэй тэ мангэ́лпэ, сыр подпхэнэла Лэ́скиро Ду́хо (Фа́но) дро чачипэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Devél isyn dúho (fáno), i kon mangelape Léske, trej te mangélpe, syr podphenela Léskiro Dúho (Fáno) dro čačipén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del si Duho thaj okola save klanjinpe lešće, trubun ando duho thaj ando čačipe te klanjinpe lešće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del si Duo, ta gola kai blagosin le morabi ando Duo ta ando chachipe te blagosin le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del si Duo, ta gola kai blagosin le morabi ando Duo ta ando chachipe te blagosin le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel hi kek mensho, – job hi i ducho. Un kolla, kai mangenn les an, kolen hunte well o Debleskro Ducho. Kowa sikrell len, har te mangenn le les tchatchepah an.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Devel si đi; thaj save lese ruđinape, ano đi thaj čačipe trubul te ruđinenpe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel hi kek mensho, – yob hi i dourho. Oun kolla, kay mangenn les an, kolen hounte vell o Debleskro Dourho. Kova sikrell len, har te mangenn le les čačepah an.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Del hino Duchos a ola, ko les lašaren, mušinen les te lašarel andro Duchos the andro čačipen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Dol si Duxo thaj kola save slavin le, mora te slavin le ano Duxo thaj ano čačipe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del si Duo, ta gola kai blagosin le morabi ando Duo ta ando chachipe te blagosin le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell sî Duxo; thai kon rudil pe Lehkă, trăbul te rudil pe Lehkă ando duxo thai ando čeačimos.”