John 4:26 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel lake: Me sim kudo, me kai dav tusa duma.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lake, "Me sim kodo kai dav duma tusa."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel lake: Me sim kudo, me kai dav tusa duma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со ракирэ́ла ла́кэ: “Ѓа́да, Мэ сом Кодова́, Кон ракирэ́ла ту́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso rakiréla láke: “Ĥáda, Me som Kodová, Kon rakiréla túsa.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas laće: “Godova sem me, savo ćerav svato tusa.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lake: —Gua sem me, kai del orba tuia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lake: —Gua sem me, kai del orba tuia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Me hom kowa. Tu rakreh leha.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa laće o Isus: Me sem – savo vaćarel tuja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Me hom kova. Tou rakreh leha.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lake odphenďa: „Me som oda, ko tuha vakerav.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda laće: “Vov akana vaćarol tusa. Me sem o Mesija.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lake: Gua sem me, kai del orba tuia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus phendea: „Me, kukoa kai dau duma tusa, sîm Kodoa.”