John 4:36 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo kai kjidel lel jekh pokjinimos, ai kjidel fruti pe o traio pe sakda, eta ke kudo kai bariarel ai kudo kai kjidel veselin pe ande jekh than.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo kai chidel lel peske pochin, ai chidel fruti pala o traio le rhaiosko; ai kodo kai shudel o jiv ai kodo kai chidel raduinpe andek than.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo kai kjidel lel jekh pokjinimos, ai kjidel fruti pe o traio pe sakda, eta ke kudo kai bariarel ai kudo kai kjidel veselin pe ande jekh than.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кон чхинэла, лэ́ла плэскирибэн и скэдэ́ла барьякирдо́ (пло́до) дро ве́чно джиибэ́н и одова́, кон сеинэла и чхинэла, явэ́на кхэтанэ́ тэ радынэ́нпэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kon čhinela, léla pleskiriben i skedéla barjakirdó (plódo) dro viéčno džiibén i odová, kon sieinela i čhinela, javéna khetané te radynénpe.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Okova savo ćidel o điv već primil e poćin thaj ćidel o plodo, a o plodo si e manuša save dobina večno trajo, te o sejači thaj vi okova savo ćidel o điv zajedno radujin pe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gua kai chidel pochindiniaol leke, ta chidel septelie ostade zivotoke, te sai o simichari veselilpe golea kai chidel e septelie.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gua kai chidel pochindiniaol leke, ta chidel septelie ostade zivotoke, te sai o simichari veselilpe golea kai chidel e septelie.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna anenn i budepangre kolen khetne, kai lenn o djipen, hoi gar pre-herella. Un lengri budi well plaissedo. Jaake hi hake dui bachtelo: Kowa, kai o tikno djob an i phub witsras, un kowa, kai anell o djob dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj savo čhinel lel počindi, thaj cidel bijanipe baš o đivdipe bimerutno, te lošalel pe khetane vi savo sijinel vi savo čhinel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna anenn i boudepangre kolen khetne, kay lenn o djipen, hoy gar pre-herella. Oun lengri boudi vell playsedo. Yaake hi hake douy barhtelo: Kova, kay o tikno djob an i phoub vitsras, oun kova, kay anell o djob dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, ko skidel upre, imar lel o počiňiben a skidel o uľipen pro večno dživipen, hoj oda, ko sadzinďa, the oda, ko skidňa upre, jekhetane te radisaľon.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kova savo ćidol već prihvatil plata thaj ćidol o bijandipe pašo džuvdipe bizo meripe, te šaj radujin pe katane kova so sejil thaj kova so ćidol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gua kai chidel pochindiniaol leke, ta chidel septelie ostade zivotoke, te sai o simichari veselilpe golea kai chidel e septelie.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kon tidel, lel khă potindimos, thai tidel rodo andai čivava e vešniko; anda kă i kukoa kai thol ande phuw thai kukoa kai tidel te bukuril pe, ande sa kodoa čiro.