John 4:45 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana vo areslo ande e Galilea, mišto line sama lestar le Galilenuri, kai von dikhle sogodi vo kerdias ande o Jerusalem kana sas o prasniko; ke vi von sas pe o prasniko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana areslo ande Galilee, le Galilenuria premisarde les, kai dikhle so godi O Jesus kerdiasas ando Jerusalem kana sas e pachiv; ke vi won sas ka kodia pachiv.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana vo areslo ande e Galilea, mišto line sama lestar le Galilenuri, kai von dikhle sogodi vo kerdias ande o Jerusalem kana sas o prasniko; ke vi von sas pe o prasniko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ке́ли Ёв явдя́ дрэ Галиле́я, Галилеякирэ мануша́ прилынэ́ Лэс илэ́са. Ёнэ кокорэ́ сыс пэ Свэ́нко Патради́ дро Ерусалимо и дыкхнэ́ саро́, со Ёв одо́й кэрдя́ пэ свэ́нко.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kiéli Jov javdiá dre Galiliéia, Galilejakire manušá prilyné Les ilésa. Jone kokoré sys pe Svénko Patradí dro Jerusalimo i dykhné saró, so Jov odój kerdiá pe svénko.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana areslo ande Galileja, e manuša andar e Galileja šukar primisardine les, ali samo zato kaj dikhline sa e čudurja save ćerda ando Jerusalim pale vrjama kana sas o prazniko Pasha, kaj vi von sas okote.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana avilo ande Galilea, e llene kai sea kotar lie le sukar, soke i von llelea pe llivesa katar e Paskua ando Jerusalem, ta dikkle e ezgode kai vou cherdaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana avilo ande Galilea, e llene kai sea kotar lie le sukar, soke i von llelea pe llivesa katar e Paskua ando Jerusalem, ta dikkle e ezgode kai vou cherdaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har job an o them Galilea was, lan kol menshe les kamles pre. Ap ko tsiro, har o Jesus an o foro Jerusalem his, his jon ninna kote un dikan lauter, hoi job kras an kol diwessa, kai Passa kharenna. Doleske lan le les kanna kamles pash pende pre.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana avilo ane Galileja, ašuđarde le e Galilejcura, save dikhle sa so čerda ano Jerusalim ko Baro dive, kaj thaj on ale ko Baro dive.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yob an o them Galilea vas, lan kol menshe les kamles pre. Ap ko tsiro, har o Yezous an o foro Yerusalem his, his yon ninna kote oun dikan lauter, hoy yob kras an kol divessa, kay Passa kharenna. Doleske lan le les kanna kamles pash pende pre.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke avľa o Ježiš andre Galileja. O manuša andral e Galileja les priile, bo the on sas pre Patraďi andro Jeruzalem a dikhle savoro, so kerelas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana reslo ani Galileja, e Galilejcura lačhe prihvatisade le samo golese so dikhlje sa e čudesura save ćerda ano Jerusalim, golese kaj i von sesa odori ko prazniko Jevrejengo – Pasha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana avilo ande Galilea, e llene kai sea kotar lie le sukar, soke i von llelea pe llivesa katar e Paskua ando Jerusalem, ta dikhle e ezgode kai vou cherdaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana arăslo and Galilea, sas primime mišto le Galelienendar, kai dikhlesas sa so kărdeasas ando Ierusalimo ando čiro le praznikohko; kă sas i on koa prazniko.