John 4:50 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Žia, phenel leske o Jesus, tjiro šiav trail. Ai kudo manuš patiaias ka e vorba kai o Jesus phendias leske, ai vo gelotar.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Zha khere, cho shav traiil!" Ai kodo manush pachaiape e vorba kai O Jesus phendia leske, ai gelo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Žia, phenel leske o Jesus, tjiro šiav trail. Ai kudo manuš patiaias ka e vorba kai o Jesus phendias leske, ai vo gelotar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со ракирэ́ла лэ́скэ: “Джа́ кхэрэ́, тыро́ чхаво́ явэ́ла тэ дживэ́л”, и адава́ ману́ш патяндыя Исусо́скирэ лавэнгэ и гия́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso rakiréla léske: “Džá kheré, tyró čhavó javéla te dživél”, i adavá manúš patiandyja Isusóskire lavenge i gijá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas lešće: “Dža ćhere, ćiro čhavo trajila.” O manuš paćaja ande okova so o Isus phendas lešće thaj đelotar.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ppenda: —Irisao chere soke cho chaurro zivil. A vou pachaia ando alau kai ppendaia leke o Jesus, ta llelotar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ppenda: —Irisao chere soke cho chaurro zivil. A vou pachaia ando alau kai ppendaia leke o Jesus, ta llelotar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Dja khere,” penas o Jesus, “tiro tchawo djiwella!” Ko mursh patsas kowa, hoi o Jesus leske penas un djas khere.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lese o Isus: Đa, o čhavo tiro si đivdo. Thaj paćaja o manuš e lafija save lese phenđa o Isus thaj đelo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Dja khere,” penas o Yezous, “tiro čavo djivella!” Ko morsh patsas kova, hoy o Yezous leske penas oun djas khere.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske phenďa: „Dža, tiro čhavo dživel.“ Ov pačanďiľa ole laveske, so leske o Ježiš phenďa, a geľa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lese: “Dža čhere, ćiro čhavo sastilo!” O manuš pačaja ane Isusese lafura thaj đelo čhere.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jesus phenda: Irisao chere soke cho chaurro zivil. A vou pachaia ando alav kai phendaia leke o Jesus, ta llelotar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Jeatar”, phendea lehkă o Isus „teo šeau trail.” Thai o manuši kodoa pateaia le divanuri, kai phendea lehkăle o Isus, thai teleardea koa drom.