John 5:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo del len palpale: Kudo kai sastiardias ma phendias mange: Le tjiro pato, ai phir.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo phendia lenge, "O manush kai sastiardia ma, phendia mange, "Le cho than, ai phir."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo del len palpale: Kudo kai sastiardias ma phendias mange: Le tjiro pato, ai phir.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв отпхэнэ́лас лэ́нгэ: “Одова́, Кон ман высастякирдя́, пхэндя́ ма́нгэ: ‘Лэ пэ́скиро чхуибэ́н и псир’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov otphenélas lénge: “Odová, Kon man vysastiakirdiá, phendiá mánge: ‘Le péskiro čhuibén i psir’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo phendas lenđe: “Okova savo sastarda man phendas manđe: ‘Le ćiri nosilja thaj phir!’ ”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua lleno ppenda lenge: —Gua kai sastarda man, isto vou ppenda mange: ‘Le chi postelia ta ppir.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua lleno ppenda lenge: —Gua kai sastarda man, isto vou ppenda mange: ‘Le chi postelia ta ppir.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas job ap lende: “Kowa, kai kras man sasto, penas ap mande: Le tiro tchiben un dja!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ov lenge irisarda: Savo kerda man sastesa ov mange phenđa: Le o kreveto tiro thaj phir.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas yob ap lende: “Kova, kay kras man sasto, penas ap mande: Le tiro čiben oun dja!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ov lenge odphenďa: „Oda, ko man sasťarďa, mange phenďa: ‚Le tiro hadžos a dža!‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al vov phenda lenđe: “Kova manuš savo sastarda man, phenda manđe: ‘Le ćiro than kaj pašljiljan thaj phir!’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua lleno phenda lenge: Gua kai sastarda man, isto vou phenda mange: ‘Le chi postelia ta phir.’
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dea le anglal: „Kukoa kai kărdea ma sastevesto, phendea mangă: „Vazde teo pato, thai phir.”