John 5:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kudo kai sastilo či žianelas kon si; ke o Jesus gelotar katar o narodo kai sas ande kudo than.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o manush kai sastilo chi zhanelas o anav kodolesko kai sastiardia les, ke O Jesus gelotar ke sas but narodos ande kodo than.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kudo kai sastilo či žianelas kon si; ke o Jesus gelotar katar o narodo kai sas ande kudo than.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ману́ш, саво́ высастия, на джиндя́ кокоро́, кон Ёв адасаво́ сыс, пал-дова́ со Ису́со сыг гарадыя дро манушэ́нгиро скэдыибэ́н, саво́ сыс пэ дова́ штэ́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne manúš, savó vysastija, na džindiá kokoró, kon Jov adasavó sys, pal-dová so Isúso syg garadyja dro manušéngiro skedyibén, savó sys pe dová štéto.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O sastilo manuš či džanglas ko sas godova kaj sastarda les, kaj o Isus hasajlo lestar maškar o but o them savo sas pe godova than.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua lleno ni llanela ko sastardaia le, soke o Jesus llelotar maskar e llene kai sea kote.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua lleno ni llanela ko sastardaia le, soke o Jesus llelotar maskar e llene kai sea kote.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, kai sasto was, djinas les gar. O Jesus mukas ko thopaskro kheer, har dikas lo kol bud menshen koi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o sastardo ni đangla ko si; kaj o Isus durilosa ando but seloro pe odova than.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, kay sasto vas, djinas les gar. O Yezous moukas ko thopaskro kheer, har dikas lo kol boud menshen koy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale oda manuš, so sasťiľa avri, na džanelas, ko oda hin, bo o Ježiš odgeľa dureder pašal ola nipi, so pes ode zgele.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o sastardo ni džanglja ko si, golese kaj o Isus crdija pe maškare but manuša save sesa gothe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua lleno ni llanela ko sastardaia le, soke o Jesus llelotar maskar e llene kai sea kote.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kukoa sasterado či jeanelas kon sî: kă o Isus kărdi'lo sas bidikhlo andoa norodo kai sas ando than kodoa.