John 5:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
eta te den pativ le Šiaves, sar den pativ le Dades. Kudo kai či del pativ le Šiaves či del pativ le Dades kai tradias les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kashte savorhe te luvudin le Shaves, sar luvudin le Dades. Kodo kai chi luvudil le Shaves, chi luvudil le Dades kai tradia les.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
eta te den pativ le Šiaves, sar den pativ le Dades. Kudo kai či del pativ le Šiaves či del pativ le Dades kai tradias les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) сарэ́ тэ кутякирэн Чхавэ́с, сыр кутякирэна Дадэ́с. Кон на кутякирэла Чхавэ́с, одова́ на кутякирэла и Дадэ́с, Саво́ бичхадя́ Лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) saré te kutiakiren Čhavés, syr kutiakirena Dadés. Kon na kutiakirela Čhavés, odová na kutiakirela i Dadés, Savó bičhadiá Les.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
te savora poštujin e Čhaves sago kaj poštujin e Dade. Ko či poštuil e Čhave, či poštuil ni e Dade, savo bičhalda les.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
te blagosin saurre e Chave gia sar blagosin e Dade. Kogo ni blagosil e Chave ni blagosil e Dade kai bichalda le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
te blagosin saurre e Chave gia sar blagosin e Dade. Kogo ni blagosil e Chave ni blagosil e Dade kai bichalda le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
te sharenn le halauter o tchawes, jaake har sharenn le o dades. Koon o tchawes gar sharella, kowa sharella witar gar o dades, kai bitchras o tchawes.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj savore te paćivalin e Čhave sar so paćivalin e Dade. Ko ni paćavel e Čhave ni paćavel ni e Dade savo le bičhalda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
te sharenn le halauter o čaves, yaake har sharenn le o dades. Koon o čaves gar sharella, kova sharella vitar gar o dades, kay bičras o čaves.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj savore te den pačiv le Čhas, avke sar den pačiv le Dades. Ko na del pačiv le Čhas, na del pačiv le Dades, savo les bičhaďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
te bi savore poštujina e Čhave sar so poštujin e Dade. Ko ni poštujil e Čhave, ni poštujil ni e Dade savo bičhalda le.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
te blagosin saurre e Chave gia sar blagosin e Dade. Kogo ni blagosil e Chave ni blagosil e Dade kai bichalda le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
anda ka sa te denpativ le Šeaves sar denpativ le Daddes. Kon či delpativ le Šeaves či delpativ le Daddes, kai tradea Les,