John 5:3 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tela kudala vudara sovenas but nasvale, koře, bange, paralitikuri, [kai ažiukerenas te miškil pe o pai;
Romani 1984 (American Standard Version)
Andre sas but naswale kai beshenas tele, korhe, bange, ai paralitikuri azhukerenas te mishtil o pai.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tela kudala vudara sovenas but nasvale, koře, bange, paralitikuri, [kai ažiukerenas te miškil pe o pai;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Одо́й сыс паштэ́ бут насвалэ: корорэ́, лангалэ, шукэ́, /ёнэ ужакирэнас панескиро кунипэн/.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Odój sys pašté but nasvale: kororé, langale, šuké, /jone užakirenas panieskiro kunipen/.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Tale godola terase pašljonas but nasvale manuša: kore, banđe thaj paralizime. [Ažućarenas te o paj zatalasil pe,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kote chidiniaona but nasuale, korre, bange ta i nasuale kai nasti ppirena kai sea inzarde pe ppuv ta aduricharena te miskolpe o pai.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kote chidiniaona but nasuale, korre, bange ta i nasuale kai nasti ppirena kai sea inzarde pe ppuv ta aduricharena te miskolpe o pai.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote his bud nassele tchiddo: Sawe, kai nai dikan gar, un sawe, kai nai nashan gar, un bange.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ane lende pašljovena but đene nasvale, korore, langale, šukhe, save ađičerena kaj o pani te izdrarel pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote his boud nassele čiddo: Save, kay nay dikan gar, oun save, kay nay nashan gar, oun bange.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre ola thana pašľonas igen but nasvale – kore, bange the kaľiki. [A užarenas, medik pes na čhalavela o paňi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Odori pašljona but nasvale manuša, kore, banđe thaj šuće. [Von ađućarena o paj te tresil,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kote chidiniaona but nasuale, korre, bange ta i nasuale kai nasti phirena kai sea inzarde pe phuv ta aduricharena te miskolpe o pai.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande le riga kadala pašleonas khă butimos nasfalengo, koŕă, lang, šukă, kai ajukărănas o mištimos le paiehko.