John 5:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me naštiv te kerav khanči anda mande; sar me ašunav, me dav kris; ai muři kris si vorta, ke me či kerav so me kamav, numa so mangel kudo kai tradias ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Nashti kerav kanchi anda mande. Sar ashunav, kerav kris pala so phenel mange O Del, ai murhi kris si vorta, ke chi rodav te kerav so mangav anda mande, numa ferdi so mangel te kerav kodo kai tradia ma.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me naštiv te kerav khanči anda mande; sar me ašunav, me dav kris; ai muři kris si vorta, ke me či kerav so me kamav, numa so mangel kudo kai tradias ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ нашты́ (на могина́ва) нисо́ тэ кэра́в Кокоро́ Пэ́стыр, Мэ сэндинава адя́кэ, сыр Ма́нгэ исын пхэндло́ тэ сэндинав, и Миро сэ́ндо исын чачуно́, пал-дова́ со Мэ на кэра́ва пир Пэ́скири во́ля, а пир Мирэ́-Дадэ́скири во́ля, Саво́ Ман бичхадя́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me naštý (na mogináva) nisó te keráv Kokoró Péstyr, Me sendinava adiáke, syr Mánge isyn phendló te sendinav, i Miro séndo isyn čačunó, pal-dová so Me na keráva pir Péskiri vólia, a pir Miré-Dadéskiri vólia, Savó Man bičhadiá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Me korkoro mandar našti ćerav khanči, me sudiv gajda sar ašunav katar o Dad. Mungro sudo si pravedno kaj či rodav te ćerav mungri volja, nego e volja okolešći savo bičhalda man.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Me niso nasti cherau me mandar. Me chinau e kris prema so o Dad ppenel mange, a mi kris si chachi, soke ni rodau te cherau pe murno so me cherau si e volia e Dadeki kai bichalda man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Me niso nasti cherau me mandar. Me chinau e kris prema so o Dad ppenel mange, a mi kris si chachi, soke ni rodau te cherau pe murno so me cherau si e volia e Dadeki kai bichalda man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mandar nai krau me tchi. Me rakrau o tchatchepen win, jaake har o Dewel mange penella. Kowa, hoi rakrau pral i mensheste win, hi tchatcho. Me krau gar, hoi me kamau. Me krau halauter, hoi kowa kamella, kai bitchras man.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me našti khanči te čerav korkoro mandar; Sar šunava ađahar krisiv, thaj o kris mlo si vortuno; kaj ni rodav mlo kamipe aj o kamipe e Dadesoro savo man bičhalda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mandar nay krau me či. Me rakrau o čačepen vin, yaake har o Devel mange penella. Kova, hoy rakrau pral i mensheste vin, hi čačo. Me krau gar, hoy me kamau. Me krau halauter, hoy kova kamella, kay bičras man.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me našťi kerav ňič korkoro mandar. Sudzinav avke, sar šunav le Dadestar a miro sudos hino čačipnaskro, bo na rodav miri voľa, ale e voľa Oleskri, ko man bičhaďa.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me korkoro mandar khanči našti ćerav. Sudiv ko temelji so šundem tare mo Dad. A mingri presuda si pravedno golese so ni rodav te ćerav mingri volja, nego i volja kolesi savo bičhalda man.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me niso nasti cherav me mandar. Me chinav e kris prema so o Dad phenel mange, a mi kris si chachi, soke ni rodau te cherav pe murno, so me cherav si e volia e Dadeki kai bichalda man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me našti kărau Mandar khanči: krisîni pala sar ašunau; thai e Kris Mîŕî sî čeači, anda kă či rodau te kărau o kamimos Muŕo, ta o kamimos le Daddehko, kai tradea Ma.