John 6:20 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o Jesus phenel lenge: Me sim; na daran!
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Jesus phendia lenge, "Me sim, na daran."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o Jesus phenel lenge: Me sim; na daran!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Ѓа́да, Мэ сом, на андыршан”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Jov phendiá lénge: “Ĥáda, Me som, na andyršan”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Me sem! Na daran!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda lenge: —¡Me sem, na daran!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda lenge: —¡Me sem, na daran!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job penas: “Me hom! Ma darenn!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov lenge phenđa: Me sem; ma daran!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob penas: “Me hom! Ma darenn!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš lenge phenďa: „Me som, ma daran tumen!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al vov vaćarda lenđe: “Me sem, ma daran!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus phenda lenge: ¡Me sem, na daran!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Isus phendea lengă: „Me sîm, na daran!”