John 6:29 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del palpale: E butji le Devleski, si te patian ande kudo kai vo tradias.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Kadia si e buchi le Devleski, te pachan tume ande kodo kai wo tradia."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del palpale: E butji le Devleski, si te patian ande kudo kai vo tradias.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ дро отпхэныбэ́н: “Ѓа́да, исын тумаро́ рэ́ндо ваш Дэвлэ́скэ, соб (кай) тумэ́ тэ патя́н дрэ Одолэ́стэ, Конэ́с Ёв бичхадя́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá lénge dro otphenybén: “Ĥáda, isyn tumaró réndo vaš Devléske, sob (kaj) tumé te patián dre Odoléste, Konés Jov bičhadiá.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Akava si o delo savo o Del kamel te ćeren: te paćan ande okova saves vo bičhaldas.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge —Gaia si e Devleki buchi, te pachan ande gua kai vou bichalda.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge —Gaia si e Devleki buchi, te pachan ande gua kai vou bichalda.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap lende: “O Dewel kamella, te patsenn ap koleste, kai job bitchras.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Irisarda o Isus thaj phenđa lenge: Akava si kotor e Devlesoro te paćan ane Odova save Ov bičhalda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap lende: “O Devel kamella, te patsenn ap koleste, kay yob bičras.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lenge odphenďa: „O skutkos le Devleskro hin kada: te pačal andre Oda, kas ov bičhaďa.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lenđe: “Kava si i bući savi o Dol rodol tumendar – te pačan ane kova kas vov bičhalda.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Gaia si e Devleki buchi, te pachan ande gua kai vou bichalda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea le anglal: „E buti kai mangăla o Dell sî kadea: te patean ande Kukoa, kai tradea les O.”