John 6:31 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Amare dada xale e mana ande e pusta, sar si ramome: Vo dias len o manřo anda o čeri te xan.
Romani 1984 (American Standard Version)
Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Amare dada xale e mana ande e pusta, sar si ramome: Vo dias len o manřo anda o čeri te xan.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Амарэ́ дада́ ханэ́ манново кхурми пэ чхучи́ пхув, сыр пал дава́ исын чхиндло́ дро Свэ́нто Чхиныбэ́н: ‘Ёв дыя́ маро́ болыбна́стыр тэ хан.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Amaré dadá xané mannovo khurmi pe čhučí phuv, syr pal davá isyn čhindló dro Svénto Čhinybén: ‘Jov dyjá maró bolybnástyr te xan.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Amare pradada haline mangro ande pustinja savo akhardolas mana, sago kaj si ramome ando Sveto lil: ‘Dija len mangro andar o nebo te han.’”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Amare purane jale o mana po pusto, gia sar ppenel o Pisipe: ‘Dia len te ja marrno katar o miloso’.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Amare purane jale o mana po pusto, gia sar ppenel o Pisipe: ‘Dia len te ja marrno katar o miloso’.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
De men hako diwes maro te chal, jaake har mare phure menshe chan o Debleskro maro an o mulo them! Kowa hi tchinlo an o Debleskro lab: Job das len maro dran o bolepen chapaske.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
E dada amare xale mana ane drmina, sar kaj si hramome: Maro e badalestar dija lenge te han.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
De men hako dives maro te rhal, yaake har mare phoure menshe rhan o Debleskro maro an o moulo them! Kova hi činlo an o Debleskro lab: Yob das len maro dran o bolepen rhapaske.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Amare dada chanas e manna pre pušťa, avke sar hin pisimen: ‚Diňa len te chal o maro andral o ňebos.‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Amare paradada xalje mangro savo akhardola ‘mana’ ani pustinja, sar so si pisimo ane Sveta lila: ‘Parvarda len mangresa taro nebo.’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Amare purane jale o mana po pusto, gia sar phenel o Pisipe: ‘Dia len te jan marrno katar o miloso’.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Amară dadda xaline mana ande pustia, pala sar sî ramome: „Dea le te xan manŕo andoa čeri.”