John 6:53 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel lenge: Čačimasa, čačimasa, me phenav tumenge: Te na xana tume o mas katar o Šiav le manušesko ai te na pena tume lesko rat, tume nai tumen traio ande tumende.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, te na xana o stato katar O Shav le Manushesko, ai te na pena lesko rat, chi avela tumen o traio ande tumende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel lenge: Čačimasa, čačimasa, me phenav tumenge: Te na xana tume o mas katar o Šiav le manušesko ai te na pena tume lesko rat, tume nai tumen traio ande tumende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Чачэс, чачэс Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ко́ли тумэ́ на явэ́на тэ хан Манушэ́скирэ-Чхавэскири лоч и на явэ́на тэ пьен Лэ́скиро рат, тэды тумэ́ндэ на явэ́ла джиибэ́н дрэ пэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá lénge: “Čačes, čačes Me rakiráva tuménge: kóli tumé na javéna te xan Manušéskire-Čhaveskiri loč i na javéna te p'jen Léskiro rat, tedy tuménde na javéla džiibén dre péste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas lenđe: “Čače, čače phenav tumenđe, ako či han o telo e manušešće Čhavesko thaj či pijen lesko rat, naj tumen večno trajo ande tumende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda: —Chachimaia ppenau tumenge, te na jan o mas katar o Chavo e manuseko ta te na piena leko rat, ni ka avel tumen zivoto ande tumende.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda: —Chachimaia ppenau tumenge, te na jan o mas katar o Chavo e manuseko ta te na piena leko rat, ni ka avel tumen zivoto ande tumende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Jesus ap lende: “Tchatchepah, me penau tumenge: Te chan tumer gar o Menshengro Tchaweskro mass, un pijenn gar leskro rat, hi tumen gar o djipen, hoi gar pre-herella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus lenge phenđa: Čače, čače tumenđe phenav: te na haljen o trupo e Čhavese Manušesko thaj na pijen o rat lesoro, najtumen đivdipe ane tumende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Yezous ap lende: “Čačepah, me penau t'menge: Te rhan t'mer gar o Menshengro Čaveskro mass, oun piyenn gar leskro rat, hi t'men gar o djipen, hoy gar pre-herella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lenge phenďa: „Čačes, čačes phenav tumenge, hoj te na chana o ťelos le Čhaskro le Manušeskro a te na pijena leskro rat, na ela andre tumende o dživipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus phenda lenđe: “Čače, čače vaćarav tumenđe: te ni xaljen o telo e Čhaveso e Manušeso thaj te ni piljen leso rat, naj ane tumende džuvdipe bizo meripe!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda: Chachimaia phenav tumenge, te na jan o mas katar o Chavo e Manuseko ta te na piena leko rat, ni ka avel tumen zivoto ande tumende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus phendea lengă: „Čeačes, čeačes, phenau tumengă, kă, kana či xana o stato le Šeavehko le manušehko, thai či pena o rat Lehko, nai tume čivava ande tumende.