John 7:28 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Jesus, sikiarelas ande o templo, tsipilas: Tume žianen ma, ai tume žianen katar me sim! Me či avilem anda mande, numa kudo kai tradias ma si čačo, ai tume či žianen les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar O Jesus sicharelas ande tampla, tsipisardia, "Tume zhanen ma, ai zhanen katar sim: ai chi avilem anda mande, numa kodo kai tradia ma wo si chacho, ai tume chi zhanen les.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Jesus, sikiarelas ande o templo, tsipilas: Tume žianen ma, ai tume žianen katar me sim! Me či avilem anda mande, numa kudo kai tradias ma si čačo, ai tume či žianen les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Ису́со, сыклякири дрэ Кхангири́, пхэндя́ зоралэ́ заня́са: “И тумэ́ джинэ́на Ман и тумэ́ джинэ́на, каты́р Мэ сом; и Мэ явдём на Кокоро́ Пэ́стыр. Нэ Одова́, Кон бичхадя́ Ман, исын чачуно́, Савэс тумэ́ на джинэ́на.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Isúso, sykliakiri dre Khangirí, phendiá zoralé zaniása: “I tumé džinéna Man i tumé džinéna, katýr Me som; i Me javdjom na Kokoró Péstyr. Ne Odová, Kon bičhadiá Man, isyn čačunó, Saves tumé na džinéna.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok sikavelas e themes ando Hramo, O Isus čhuta muj: “Ej, tumen pindžaren man! Thaj džanen katar sem! Či avilem korkoro mandar. Ali o čačutno si Okova savo bičhalda man, saves tumen či pindžaren.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus saia ando cher e Devleko kana asunda gala orbe ta ando baro avazi ppenda: —¡Tumen mislin kai pinllaren man ta mislin kai llanen katar avau! Me ni avilem me mandar, a gua kai bichalda man si chachuno, ta gale tumen ni pinllaren.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus saia ando cher e Devleko kana asunda gala orbe ta ando baro avazi ppenda: —¡Tumen mislin kai pinllaren man ta mislin kai llanen katar avau! Me ni avilem me mandar, a gua kai bichalda man si chachuno, ta gale tumen ni pinllaren.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus, kai an o Debleskro baro kheer i menshenge o Debleskro lab penas, shunas kowa, un das gole: “Har nai prindjrenn tumer man, un djinenna, kai wom? Me wom gar mandar kokres! Tchatchepah, koles, kai bitchras man, prindjrenn tumer gar!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Teg o Isus dija vika ano hramo siklindoj thaj vakerindoj: Thaj penđaren man thaj đanen kotar sem; thaj korkoro mandar ni aviljem, aj si čačuno Odova savo bićhaldama, save tumen ni đanen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous, kay an o Debleskro baro kheer i menshenge o Debleskro lab penas, shounas kova, oun das gole: “Har nay prindjrenn t'mer man, oun djinenna, kay vom? Me vom gar mandar kokres! Čačepah, koles, kay bičras man, prindjrenn t'mer gar!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor sikavelas o Ježiš andro chramos a phenďa zorales: „Tumen man prindžaren a džanen the khatar som. No me na avľom korkoro mandar, ale oda, ko man bičhaďa, hino čačo, a tumen les na prindžaren.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dži kaj o Isus sikada ano Hram, zurale phenda: “Va, pindžaren man! Thaj džanen kotar sem! Al me ni aviljem korkoro mandar. Kova savo bičhalda man si čačukano. Le ni pindžaren.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus saia ando cher e Devleko kana asunda gala orbe ta ando baro avazi phenda: ¡Tumen mislin kai pinllaren man ta mislin kai llanen katar avav! Me ni avilem me mandar, a gua kai bichalda man si chachuno, ta gale tumen ni pinllaren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Isus, ta kana sîkavelas le norodos ando Templo, çîpilas: „Prinjeanen Ma thai jeanen Ma katar sîm! Me či avilem Mandar korkoŕo, ta Kukoa kai tradea Ma, sî čeačio, thai tume či prinjeanen Les.