John 7:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Khonik či kerel garades, kana kamel te sikadiol: te keresa tu kudala dieli, sikav tu ka e lumia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Khonik chi garavel so kerel te mangel te sikadiol. Te keres kadalendar dieli, sikav tu ka sa la lumiake!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Khonik či kerel garades, kana kamel te sikadiol: te keresa tu kudala dieli, sikav tu ka e lumia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со нико́н на ґаравэла пэ́скирэ рэ́нды, кажно камэ́ла, соб (кай) мануша́ тэ джинэ́н пал лэ́стэ; ко́ли Ту кэрэ́са дасавэ́ рэ́нды, адя́кэ мэк саро́ свэ́то тэ джинэ́л пал Ту́тэ”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so nikón na ĥaravela péskire réndy, kažno kaméla, sob (kaj) manušá te džinén pal léste; kóli Tu kerésa dasavé réndy, adiáke mek saró svéto te džinél pal Túte”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Khonik ko kamel te avel pinđardo, či garavel okova so ćerel. Kana već sa godova ćeres, sikav tut e themešće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ko mangel te avel pinllardo, ni cherel niso po chorial. Te cherea gala ezgode, cher len angla sa o sueto.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ko mangel te avel pinllardo, ni cherel niso po chorial. Te cherea gala ezgode, cher len angla sa o sueto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kek mensho khatrell pes, te kamell lo i menshen te sikrell, hoi job nai krella. Te kreh tu sawo baro koowa, palle muk kowa i tsele menshen te dikell!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj khonik na kerel khanči ano garavdipe, a korkoro rodel te ovel penđardo. Kana ađahar so kere, mothovtu e themese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kek mensho khatrell pes, te kamell lo i menshen te sikrell, hoy yob nay krella. Te kreh tou savo baro koova, palle mouk kova i tsele menshen te dikell!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo ňiko, ko pes kamel te sikavel anglo nipi, na kerel o skutki počoral. Te keres kajse veci, sikav tut le svetoske.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj nijekh ni ćerol e čudura garandoj, a manđol te džanol pe lestar. Kana već ćere gola čudura, sikav tut e svetose!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke ko mangel te avel pinllardo, ni cherel niso po chorial. Te cherea gala ezgode, cher len angla sa o sueto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khonikh či kărăl vareso garado, kana rodel te kărdeol pe prinjeando: kana kărăs kadala butea, sîkav Tu la lumeakă.”