John 7:42 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Ramomos či phenel vo ke si katar e vitsa le Davidoski, ai anda o gav o Betlehem, kai sas o David, ke o Kristo trubul t'avel?
Romani 1984 (American Standard Version)
Pate o ramomos chi phendia, ke O Kristo si te avel ande vitsa le Davidoski, ai anda foro kai bushol Bethlehem, kai beshlo o David?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Ramomos či phenel vo ke si katar e vitsa le Davidoski, ai anda o gav o Betlehem, kai sas o David, ke o Kristo trubul t'avel?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ци на пхэндло́ дрэ Свэ́нто Чхиныбэ́н, со Христо́со явэ́ла Давидо́скирэ родо́стыр, и со Ёв бияндёла дро фо́ро Вифлее́мо, одолэ́ штэто́стыр, каты́р сыс Дави́до?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ci na phendló dre Svénto Čhinybén, so Xristóso javéla Davidóskire rodóstyr, i so Jov bijandjola dro fóro Vifliejémo, odolé štetóstyr, katýr sys Davído?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Či li phenel o Sveto lil kaj o Hristo avela andar e caresko Davidesko potomstvo, thaj andar o gav Vitlejem, katar sas o David?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pisime si kai o Mesias si te avel katar e vicha Davideki, katar o foro kai ikkardol Belen, isto kotar katar saia i o David.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pisime si kai o Mesias si te avel katar e vicha Davideki, katar o foro kai ikkardol Belen, isto kotar katar saia i o David.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Debleskro lab penella, ko baro rai, kai well o Deblestar, kowa hi o Davideskre menshendar, un well an o foro Betlehem boldo har o David.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sar na phenđa o Lil kaj ka o Hristos avel kotar e kučin e Davidesiri thaj andar o gav Vitlejem kaj sasa o David?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Debleskro lab penella, ko baro ray, kay vell o Deblestar, kova hi o Davideskre menshendar, oun vell an o foro Betlehem boldo har o David.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Či na phenel o Lav le Devleskro, hoj o Kristus ela andral o potomstvos le Davidoskro, andral o foros Betlehem, kaj bešelas o David?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ni li sikavol o Sveto lil kaj o Hrist ka avol taro bijandipe e Davideso thaj andaro gav o Vitlejem kaj o David živisada?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pisime si kai o Mesias si te avel katar e vicha Davideki, katar o foro kai ikhardol Belen, isto kotar katar saia i o David.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Či phenel o LillleDevllehko kă o Kristoso sî te avel andai sămînça le Davidosti, thai andoa gau o Betleem, kai sas o David?”