John 7:49 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kado narodo kai či žianen o Zakono, si armandine!
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kodo narodo kai chi zhanen o zakono o Mosesosko, si armandine."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kado narodo kai či žianen o Zakono, si armandine!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Екх адалэ́ мануша́, савэ́ на роскэдэнапэ дро Зако́но, Дэвэ́л прокошэла лэн.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jekh adalé manušá, savé na roskedenape dro Zakóno, Devél prokošela len.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Nego, akala manuša si proklete, kaj či pindžaren e Mojsijesko zakono!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gala llene, kai ni pinllaren o zakono, von si proketime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gala llene, kai ni pinllaren o zakono, von si proketime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol bud menshe djinenn gar, hoi an o Moseskre lila tchinlo hi. Jon hi praassedo!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj o seloro akava savo na đanel o Kanuni, armandindo si!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol boud menshe djinenn gar, hoy an o Moseskre lila činlo hi. Yon hi praasedo!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na! Ča ola nipi andre leste pačanďile, so na prindžaren o Zakonos; prekošle hine!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Nego, kala manuša si prokleta, golese so ni pindžaren o Zakon!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gala llene, kai ni pinllaren o zakono, von si proketime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o norodo kadoa, kai či jeanel e Kris, sî dinorman!”