John 8:14 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del len palpale: Makar ke me dav duma pa mande, so me phenav si čačimos, ke me žianav katar me avav ai kai me žiav; numa tume, tume či žianen katar me avav ai kai me žiav.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Marka ke me dav duma pa mande, so phenav si chachimos, ke me zhanav katar avilem, ai kai zhav. Numa tume chi zhanen katar avav ai kai zhav.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del len palpale: Makar ke me dav duma pa mande, so me phenav si čačimos, ke me žianav katar me avav ai kai me žiav; numa tume, tume či žianen katar me avav ai kai me žiav.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ: “Ко́ли Мэ Кокоро́ пал Пэ́стэ допхэнава, то Мирэ́ лава́ исын чачунэ́, пал-дова́ со Мэ джино́м, каты́р Мэ явдём и карик Мэ джа́ва; а тумэ́ на джинэ́на, каты́р Мэ явдём и карик Мэ джа́ва.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso otphendiá lénge: “Kóli Me Kokoró pal Péste dophenava, to Miré lavá isyn čačuné, pal-dová so Me džinóm, katýr Me javdjom i karik Me džáva; a tumé na džinéna, katýr Me javdjom i karik Me džáva.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Čak vi ako svedočiv korkoro pale mande, mungro svedočanstvo si dovoljno, kaj džanav katar avilem thaj kaj džav. A tumen či džanen katar avilem ni kaj džav.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Te dau orbe chache isto me mandar, so ppenau si o chachipe, soke llanau katar avilem ta i kai llau; a tumen ni llanen le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Te dau orbe chache isto me mandar, so ppenau si o chachipe, soke llanau katar avilem ta i kai llau; a tumen ni llanen le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Ninna te rakrau mandar kokres, hi kowa tchatcho, hoi penau. Me djinau, konestar me wom, un kai me djaua. Tumer djinenn gar, konestar me wom, witar gar, kai me djaua.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Isus irisarda thaj phenđa lenge: Te me thaj mothovav baše korkoro mange, čačuno si o mothovdipe mlo, kaj đanav kotar avilem thaj kaj đav; a tumen ni đanen kotar avav thaj kaj đav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Ninna te rakrau mandar kokres, hi kova čačo, hoy penau. Me djinau, konestar me vom, oun kay me djaua. T'mer djinenn gar, konestar me vom, vitar gar, kay me djaua.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš odphenďa: „Kajte me svedčinav korkoro pal mande, miro sveďectvos hino čačo, bo džanav, khatar avľom a kaj džav. Ale tumen na džanen, khatar avav aňi kaj džav.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus phenda lenđe: “Thaj te svedočiv korkoro mandar, dovoljno si mingro svedočanstvo, golese kaj džanav kotar avav thaj kaj džav. Al tumen ni džanen kotar avav thaj kaj džav.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Te dav orbe chache isto me mandar, so phenav si o chachipe, soke llanav katar avilem ta i kai llav, a tumen ni llanen le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Čeačio phendimos, o Isus phendea lengă: „Orta kana me phenau pa Mande korkoŕo, ta sa o phendimos Muŕo sî čeačio; kă Me jeanau katar avilem, thai jeanau karing Me jeau, ta tume či jeanen či katar avau či karing Me jeau.