John 8:40 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa akana tume roden te mudaren ma, me kai phendem tumenge o čačimos kai ašundem katar o Del. Kadia, o Abraham či kerdiasas.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa akana roden te mudaren ma, ek manush kai phendia tumenge o chachimos, kai ashundem katar O Del: o Abrahan chi kerdia saikfialo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa akana tume roden te mudaren ma, me kai phendem tumenge o čačimos kai ašundem katar o Del. Kadia, o Abraham či kerdiasas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ какана́ тумэ́ родэ́на тэ замарэ́н Ман, Манушэ́с, Саво́ пхэндя́ тумэ́нгэ чачипэ́н, Саво́ Мэ шундём Дэвлэ́стыр; Авраа́мо на кэрдя́ дава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne kakaná tumé rodéna te zamarén Man, Manušés, Savó phendiá tuménge čačipén, Savó Me šundjom Devléstyr; Avraámo na kerdiá davá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A tumen akana kamen te mudaren man, zato kaj phendem tumenđe čačipe savo ašundem katar o Del. O Avraam gajda vareso či ćerelas.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A akana mangen te mundaren man kana me ppendem tumenge o chachipe kai sikada man o Del. ¡O Abraam nikada ni cherda iek ezgoda gia!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A akana mangen te mundaren man kana me ppendem tumenge o chachipe kai sikada man o Del. ¡O Abraam nikada ni cherda iek ezgoda gia!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna, kai me tumenge ko tchatchepen penom, kai shunom o Deblestar, kamenn tumer man te marell. Kowa kras o Abraham gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A akana roden te mudaren man, manuše savo phenđa tumenge o čačipe, savo šundem kotar o Devel. Odova o Avraam ni čerda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna, kay me t'menge ko čačepen penom, kay shounom o Deblestar, kamenn t'mer man te marell. Kova kras o Abraham gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akana man kamen te murdarel, le manušes, ko tumenge phenďa o čačipen, savo šunďa le Devlestar. A kada o Abraham na kerďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al mesto gova tumen akana dičhen te mudaren man, samo golese so vaćardem tumenđe čačipe savo šundem taro Dol. O Avraam nikad ni ćerda gija!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A akana mangen te mundaren man kana me phendem tumenge o chachipe kai sikada man o Del. ¡O Abraam nikada ni cherda iek ezgoda gia!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta sar roden te mudarăn Ma, Man, khă manuši, kai phendem tumengă o čeačimos, kai ašundem Les katoa Dell. Kadea vareso o Avraamo či kărdea.