John 8:58 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel lenge: Čačimasa, čačimasa, me phenav tumenge, mai anglal katar o Abraham t'avel, me simas.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Phenav tumenge o chachimos, mai anglal sar te arakhadilo o Abraham, Me simas."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel lenge: Čačimasa, čačimasa, me phenav tumenge, mai anglal katar o Abraham t'avel, me simas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Чачэс, чачэс Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: англэды́р, сыр бия́ндыя Авраа́мо, Мэ со́мас.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá lénge: “Čačes, čačes Me rakiráva tuménge: angledýr, syr bijándyja Avraámo, Me sómas.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas lenđe: “Čače, čače phenav tumenđe, majsigo nego so o Avraam bijandilo, Me sem!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Chachimaia ppenau tumenge; kai me sem mai anglal neko o Abraam.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Chachimaia ppenau tumenge; kai me sem mai anglal neko o Abraam.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap lende: “Tchatchepah, me penau tumenge: O Abraham his gomme gar boldo, koi homs me koi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus lenge phenđa: Čače, čače tumenđe phenav: anglal so o Avraam ulo, Me sem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap lende: “Čačepah, me penau t'menge: O Abraham his gomme gar boldo, koy homs me koy.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš phenďa: „Čačes, čačes phenav tumenge, hoj sigeder sar sas o Abraham, Me Som.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus phenda lenđe: “Čače, čače vaćarav tumenđe: angleder nego so bijandilo o Avraam, Me Sem!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Chachimaia phenav tumenge, kai me sem mai anglal neko o Abraam.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus phendea lengă: „Čeačes, čeačes, phenau tumengă, kă mai anglal kaste kărdeol o Avraamo, sîm Me.”