John 8:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana von ašunde kudia, von geletar jekh pala kaver, de katar o mai phuro ži ka o mai paluno; ai o Jesus bešlo korkořo la žiuvliasa kai sas kothe maškaral.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana ashunde so phendia, iek po iek geletar, de katar o mai phuro ai zhi kai savorhe geletar; ai O Jesus ashilo korkorho la zhuvliasa kai beshelas angla leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana von ašunde kudia, von geletar jekh pala kaver, de katar o mai phuro ži ka o mai paluno; ai o Jesus bešlo korkořo la žiuvliasa kai sas kothe maškaral.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёнэ шундлэ́ дава́, ёнэ лынэ́ тэ розджанпэ екх пал екхэ́стэ, англэды́р гинэ́ пхурыдыра́; и яця́пэ екх Ису́со и джувлы́, сави́ сыс тэрды машкира́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jone šundlé davá, jone lyné te rozdžanpe jekh pal jekhéste, angledýr giné phurydyrá; i jaciápe jekh Isúso i džuvlý, saví sys terdy maškirál.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana godova ašundine, teljardine te džantar jek po jek; e majpurane đeletar prve. Po krajo o Isus ačhilo korkoro e manušnjasa savi još uvek ačhelas angle leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana von asunde gava achardepe dosale ta ttode te llantar iek pala iek, katar o mai purano llik kai o mai terno. Kana o Jesus dikkla kai achilo samo vou ta e diskinia kai achilia po maskaral,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana von asunde gava achardepe dosale ta ttode te llantar iek pala iek, katar o mai purano llik kai o mai terno. Kana o Jesus dikkla kai achilo samo vou ta e diskinia kai achilia po maskaral,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har jon kowa shunan, djan le penge, jek pal o wawar. I phureder djan sikeder lendar, har kol wawar. Job atchas kokres koi romjah, kai kote tardo his.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A on ašundoj odova, thaj došardo kotar lengiri godi, ikljona jekh po jekh, anglindoj kotar o phurederutno đi o paluno; thaj ačhilo o Isus korkoro thaj e đuvli terdindoj ko maškar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yon kova shounan, djan le penge, yek pal o vavar. I phoureder djan sikeder lendar, har kol vavar. Yob ačas kokres koy romyah, kay kote tardo his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda on šunde, jekh pal aver džanas het, ešeb o nekphureder, medik ode na ačhiľa ča o Ježiš korkoro ola džuvľaha, savi ačhelas maškaral.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana von gova šunde, lije te džan gothar jekh pale avereste. Angleder lije te džan e po purane. Gija gothe ačhilo samo o Isus e džuvljasa so sasa ko maškar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana von asunde gava achardepe dosale ta thode te llantar iek pala iek, katar o mai purano llik kai o mai terno. Kana o Jesus dikhla kai achilo samo vou ta e diskinia kai achilia po maskaral,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana ašundine on le divanuri kadala, atearde pe došale ande lengo dii, thai ankăste avri, iekh po iekh, lindoila kata le mai phură, ji ka le mai palal. Thai o Isus ašilo korkoro la juwleasa, kai bešelas ando maškar.