John 9:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa anda kudia leske niamuri phenenas: Si peske beršengo, pušen lestar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sa anda kodia leske dat ai dei phende, "Si peske bershengo, phushen lestar!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa anda kudia leske niamuri phenenas: Si peske beršengo, pušen lestar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ лэ́скирэ дада́ и пхэндлэ́: “Ёв исын дрэ стала бэрша́, пхучэ́н лэ́стыр кокорэстыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá léskire dadá i phendlé: “Jov isyn dre stala beršá, phučén léstyr kokorestyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Andar godova lesko dad thaj lešći dej phendine: “Dosta si purano te phenel korkoro pale peste. Les phučen!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke ppendea leko dad ta leki dei: “Puchen isto le, vou si baro.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke ppendea leko dad ta leki dei: “Puchen isto le, vou si baro.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske penan o dad un i dai: “Job hi phuro doha. Putchenn lestar!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese phenđe e bijande lesere: Barilo, ole Phučen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske penan o dad oun i day: “Yob hi phouro doha. Poučenn lestar!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda phende leskri daj the leskro dad: „Hin leske o berša, lestar phučen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese phende leso dad thaj lesi dej: “Pherda pe berša. Le pučen!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke phendea leko dad ta leki dei: Puchen isto le, vou si baro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea phendine lehkă dadd: „Sî baro pušenles les.”