John 9:34 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von den les palpale: Tu arakhadilian sa ande e bezex, ai tu sikiares. Ai von gonisarde les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai won phende leske, "Tu arakhadilian antrego ando bezex, ai manges te sichares amen?" Ai dine les avri anda tampla.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von den les palpale: Tu arakhadilian sa ande e bezex, ai tu sikiares. Ai von gonisarde les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ задынэ го́дла пэ лэ́стэ: “Ту саро́ бияндыян дрэ грэ́хи, и ци на ту сыклякирэса амэн?” И традынэ лэс яври́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone zadyne gódla pe léste: “Tu saró bijandyjan dre gréhi, i ci na tu sykliakiresa amen?” I tradyne les javrí.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von phendine lešće: “Tu amen sikaveja, a sasto san bijando ando bezeh!” Askal čhudine les avri andar e sinagoga.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka ppende leke: —Tu biandilan ando bilachipe, ¿a tu ka sikave amen? Ta tradie le katar e kkanlliri e judionengi.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka ppende leke: —Tu biandilan ando bilachipe, ¿a tu ka sikave amen? Ta tradie le katar e kkanlliri e judionengi.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penan jon ap leste: “Tu, kai boldo hal an o tchilatchepen, kameh kanna maro sikepaskro te well?” Un jon witsran les win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Irisarde thaj phenđe lese: Tu bijandiljan sa ano bezeha, aj tu amen te sikave? Thaj čhudle le avrijal.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penan yon ap leste: “Tou, kay boldo hal an o čilačepen, kameh kanna maro sikepaskro te vell?” Oun yon vitsran les vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Odphende leske: „Tu calo uľiľal andro bini a amen aves te sikavel?“ A tradle les avri andral e sinagoga.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Von phende lese: “Pherdo san grehura taro ćiro bijandipe thaj tu bi khanči sikavesa amen!” Thaj tradije le andari sinagoga.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka phende leke: Tu biandilan ando bilachipe, ¿a tu ka sikave amen? Ta tradie le katar e khanlliri e judionengi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Tu san kărdo ku sa ando bezex,” dine les anglal on, „thai kames te sîkaves amen?” Thai dine les avri.