John 9:35 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus ašundias ke von gonisarde les ai arakhlias les. Vo phenelas leske: Patias tu tu ka o Šiav le Devlesko?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus ashundia ke dine les avri, ai kana arakhlia les, phendia leske, "Pachas tu ando Shav le Manushesko?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus ašundias ke von gonisarde les ai arakhlias les. Vo phenelas leske: Patias tu tu ka o Šiav le Devlesko?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со уджиндя́ пал дава́, со лэс традынэ яври́, и латхя́ лэс и пхуця́ лэ́стыр: “Ци патя́са ту дрэ Дэвлэ́скирэ Чхавэ́стэ?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso udžindiá pal davá, so les tradyne javrí, i lathiá les i phuciá léstyr: “Ci patiása tu dre Devléskire Čhavéste?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Isus ašundas kaj tradine e manušes andar e sinagoga, arakhla les thaj phučline les: “Dali paćas ando Čhavo e Manušesko?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus asunda kai tradie katar e kkanlliri e judionengi gole llene kai sastardaia leke akka; ta kana malada le, puchla le: —¿Pacha tu ando Chavo e manuseko?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus asunda kai tradie katar e kkanlliri e judionengi gole llene kai sastardaia leke akka; ta kana malada le, puchla le: —¿Pacha tu ando Chavo e manuseko?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus shunas, kai jon les win witsran. Un har job les hatsas, putchas lo lestar: “Patseh tu ap o Menshengro Tchaweste?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Šunđa o Isus kaj čhudle ole avrijal, ta arakhavindoj le phenđa lese: Paćasa li tu ano Čhavo e Devlesoro?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous shounas, kay yon les vin vitsran. Oun har yob les hatsas, poučas lo lestar: “Patseh tou ap o Menshengro Čaveste?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš šunďa pal oda, hoj les tradle avri, a sar les arakhľa, phenďa leske: „Tu pačas andro Čhavo le Manušeskro?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus šunda kaj tradije le andari sinagoga thaj kana arakhlja le, pučlja le: “Pača li tu ano Čhavo e Manušeso?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus asunda kai tradie katar e khanlliri e judionengi gole llene kai sastardaia leke akha, ta kana malada le, puchla le: ¿Pacha tu ando Chavo e Manuseko?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus ašundea kă dine les avri; thai, kana arakhlea les, phendea lehkă: „Pateas tu ando Šeau le Devllehko?”