John 9:38 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai vo phenel: Me patiav, Baria. Ai vo dias čanga angla leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Phendia leske, "Gazda, Pachav ma!" ai dia changa angla leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai vo phenel: Me patiav, Baria. Ai vo dias čanga angla leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды ману́ш пхэндя́: “Мэ патя́ва, Раё Дэ́вла!” И ёв дыя́ паты́в Лэ́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy manúš phendiá: “Me patiáva, Rajo Dévla!” I jov dyjá patýv Léske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o manuš phendas: “Paćav, Gospode”, thaj dija koča angle leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka gua lleno dia changa angla o Jesus, ta ppenda: —Pachau, Gazda ta blagosisarda le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka gua lleno dia changa angla o Jesus, ta ppenda: —Pachau, Gazda ta blagosisarda le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Rai, me patsaua!” das job gole, un witsras pes glan leste tele.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov phenđa: Paćav, Devljutneja! Thaj banđardilo lese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Ray, me patsaua!” das yob gole, oun vitsras pes glan leste tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov phenďa: „Pačav, Rajeja!“ A peľa pro khoča anglal leste.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani vov vaćarda: “Va, pačav, Gospode!” Thaj pelo pe koča angle leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka gua lleno dia changa angla o Jesus, ta phenda: Pachau, Gazda ta blagosisarda le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Pateau Raia”, phendea Lehkă o; thai dea čeanga angla Leste.