Joshua 13:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сарэ́н бэргитконэн манушэ́н Ливаностыр кэ Мисрефоф-Маимо, сарэ́н Сидонянэн Мэ вытрадава Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ мо́стыр; роздэ ла дрэ миштыпна́скири ме́ра Израилёскэ, сыр Мэ ракирдём ту́кэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sarén bergitkonen manušén Livanostyr ke Misriefof-Maimo, sarén Sidonianen Me vytradava Izrailjoskire-čhavéngire móstyr; rozde la dre mištypnáskiri miéra Izrailjoske, syr Me rakirdjom túke;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un o pralstuno them mank i berge Libanon un o foro Misrefot-Majim. Kol tsele Sidonarja, kai kote djiwenn, kolen tradau me win glan kol Israelitarjen. Witse tu kol barra, hoi sikrenn, hawe Israelitarja hawo kotar them lenna, jaake har me tuke penom, te kress kowa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun o pralstouno them mank i berge Libanon oun o foro Misrefot-Mayim. Kol tsele Sidonarya, kay kote djivenn, kolen tradau me vin glan kol Israelitaryen. Vitse tou kol barra, hoy sikrenn, have Israelitarya havo kotar them lenna, yaake har me touke penom, te kress kova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me anglal o Izraeliti tradava avri savore Sidončanen, so bešen maškar o verchi Libanon dži ko Misrefot-Majim. Tu akana le losoha rozďelin le Izraelitenge o phuva avke, sar tuke phenďom.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me ka chudav e sidionen angla e israelitura ta sa e llenen kai zivin pe burdura, katar o Libano llik o Misrefot Maim. Tu ka fulave e phuv maskar e israelitura te avel lengi phuv sar phendem le chuke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
sa le manuši poa baŕobaro, kata o Libano ji ando Misrefot-Maim, sal Sidoniça. Me našavaua le angla le šeave le Israelohkă. De dăsar o čem kadoa mandimahko ando çîrdimos kal sorça le Israelohkă, sar mothodem tukă;