Joshua 22:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ, соб (кай) ёв, алта́рё машки́р амэ́ндэ и тумэ́ндэ тэ явэ́л якхитконэса, машки́р явирэ амарэ́ ро́ды, тэ явэ́л якхитконэса, со амэ могинаса тэ дынарина́с Дэвлэ́скэ цэлонэ́ схачкирибнаса амарэса и амарэ́ свэнтонэ́ яныбнаса и амарэ́ парикирибнаса, и, соб (кай) дро яви́р часо тэ на пхэнэ́н тумарэ́ чхавэ́ амарэ́ чхавэ́нгэ: ‘Нанэ тумэ́нгэ паш дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ’.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne, sob (kaj) jov, altárjo maškír aménde i tuménde te javél jakhitkonesa, maškír javire amaré ródy, te javél jakhitkonesa, so ame moginasa te dynarinás Devléske celoné shačkiribnasa amaresa i amaré sventoné janybnasa i amaré parikiribnasa, i, sob (kaj) dro javír časo te na phenén tumaré čhavé amaré čhavénge: ‘Nane tuménge paš dre Raste-Devléste’.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
na-a, kau altaro te well i sikepen, hoi sikrell mende un tumende un mare tchawende, kai pal mende wenna, te nai wah mer glan o baro Debleskro kheer, te anas leske djob un viechen, sawe, hoi wenn leske chatchedo un sawe, hoi chah glan leste. Mer kamah gar, te penenn tumare tchawe an ko tsiro, hoi wella, ap mare tchawende: ‘Tumer han gar o baro Debleskre menshe.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
na-a, kava altaro te vell i sikepen, hoy sikrell mende oun t'mende oun mare čavende, kay pal mende venna, te nay vah mer glan o baro Debleskro kheer, te anas leske djob oun firhen, save, hoy venn leske rhačedo oun save, hoy rhah glan leste. Mer kamah gar, te penenn t'mare čave an ko tsiro, hoy vella, ap mare čavende: T'mer han gar o baro Debleskre menshe.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale hoj te sikavel maškar tumende the amende a the maškar amare čhave, hoj kamas te lašarel le RAJES angle leskro stanos peskre labarde, chabeneskre the smiromoskre obetenca.‘ Avke tumare čhave na phenena amare čhavenge: ‚Tumen na chal ňič le RAJEHA!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
samo te sikavel kai amen sai blagosi e Devle ta te da kurbanura te sai prostil amen o Del. Gia tumare chave nasti ka phenen amare chavenge: Inai tumen niso e Devlea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ta sar khă čeačimos maškar amende thai tumende, maškar amară avimata thai tumară, kă kamas te kandas le Raies, angla Lehko Mui, anda amară phabarimata dă sa thai le jertfe amară le iertimahkă thai le naismahkă, kaste na phenen tumară šeave ande khă des amară šeavengă: „Tumen nai tume rig le Raiestar!”