Joshua 22:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Финеесо, Елизароскиро чхаво́, раша́й, чхавэ́нгэ Рувимоскирэнгэ и чхавэ́нгэ Гадоскирэнгэ и чхавэ́нгэ Манасияскирэнгэ: “Ададывэ́с амэ уджиндям, со Рай Дэвэ́л исын машки́р амэ́ндэ, со тумэ́ на кэрдэ́ анги́л Дэвлэ́стэ проштавибэн дро дава́, акана́ тумэ́ зракхнэ́ Израилёскирэ чхавэ́н Ра́скирэ Дэвлэ́скирэ вастэ́стыр”.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Finiejeso, Jelizaroskiro čhavó, rašái, čhavénge Ruvimoskirenge i čhavénge Gadoskirenge i čhavénge Manasijaskirenge: “Adadyvés ame udžindiam, so Raj Devél isyn maškír aménde, so tumé na kerdé angíl Devléste proštaviben dro davá, akaná tumé zrakhné Izrailjoskire čhavén Ráskire Devléskire vastéstyr”.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Pinhas, koleskro dad o rashai Eleasar his, penas ap lende: “Kanna djinah, te hi o baro Dewel mashkral mende. Tumer peran gar lestar tele. Un job hunte dell peskre menshen Israel kek phagi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Pinhas, koleskro dad o rashay Elazar his, penas ap lende: “Kanna djinah, te hi o baro Devel mashkral mende. T'mer peran gar lestar tele. Oun yob hounte dell peskre menshen Israel kek phagi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O rašaj Pinchas, o čhavo le Eleazaroskro, lenge phenďa: „Adadžives prindžarďam, hoj o RAJ hino paš amende, bo tumen pes na ľikerďan napačivalones anglo RAJ. Akana zachraňinďan le Izraeliten le RAJESKRA choľatar.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Finees chavo katar o Eleazar phenda lenge: Akana llana kai o Del si amenchar, soke tumen ni mangena te aven dusmanura e Devleke gia o Del ni ka joliaol pe amende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Fineas, o šeau le rašahko le Eleazarohko, phendea le šeavengă le Rubenohkă, le šeavengă le Gadohkă thai le šeavengă le Manasoskă: „Prinjeanas akana kă o Rai sî ando maškar amaro, kă či kărdean e bezex kadea angloa Rai; thai skăpisardean kadea le šeaven le Israelohkă andoa vast le Raiehko.”