Joshua 24:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дыём Мэ тумэ́нгэ пхув, пэ сави́ ту на кэрдя́н буты́, и фо́рья, савэ́ тумэ́ на кэрдэ́, и тумэ́ дживэ́на дрэ лэ́ндэ; винаградытконэ и инжыритконэ унтэндыр (садэндыр), савэ́ тумэ́ на чхудэ́ дрэ пхув, тумэ́ ха́на барьякирдэ́ (пло́ды).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dyjom Me tuménge phuv, pe saví tu na kerdián butý, i fórja, savé tumé na kerdé, i tumé dživéna dre lénde; vinagradytkone i inžyritkone untendyr (sadendyr), savé tumé na čhudé dre phuv, tumé xána barjakirdé (plódy).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me dom tumen i them, koleske tumer tumen gar tele maran, un forja, hoi tumer gar pre tchiwan. Kanna djiwenn tumer an kal forja un chan kol drake fun i drakengre ruka un djeteskre ruka, hoi tumer gar an i phub tchiwan.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me dom t'men i them, koleske t'mer t'men gar tele maran, oun forya, hoy t'mer gar pre čivan. Kanna djivenn t'mer an kal forya oun rhan kol drake foun i drakengre rouka oun djeteskre rouka, hoy t'mer gar an i phoub čivan.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Diňom tumenge e phuv, pre savi na kerenas buči, a mek the o fori, so na ačhaďan a andre save ačhiľan te bešel, a chan o hroznos pal o viňičis the o olivi pal o stromos, so na sadzinďan.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta diem tumen phuvia kai tumen ni radisarden ta forura kai tumen ni vazdien. Akana tumen zivin ande len ta jan drakha ta maslinke kai tumen ni bariarden. Ta i o Josue ios phenda:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dem tume khă čem kai či kărdeanas les buti, četăçi save či vazdeanas le, ta ande save bešen, răza thai zetinuri kai či thodeanas le ande phuw, ta save kanden tume sar xamos.