Joshua 24:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“И адя́кэ, отчхурдэн на пэ́скирэ дэвлорэ́, савэ́ исын тумэ́ндэ, и рискирэ́н пэ́скиро ило́ кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро”.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“I adiáke, otčhurden na péskire devloré, savé isyn tuménde, i riskirén péskiro iló ke Raj Devél, Devél Izrailjoskiro”.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Josua: “Jaake tchiwenn kanna kol chochene deblen krik, hoi mank tumende hi. Un rissrenn tumare djia pash o baro Debleste, kai o Israeleskro Dewel hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Yosua: “Yaake čivenn kanna kol rhorhene deblen krik, hoy mank t'mende hi. Oun rissrenn t'mare djia pash o baro Debleste, kay o Israeleskro Devel hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda o Jozua phenďa: „Akana zňičinen savore devlen, so tumen hin, a visaren tumen cale jileha ko RAJ, ko Del le Izraeloskro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Josue phenda lenge: Chuden e delen kai si maskar tumen ta irin tumen sa tumare liea e Gazdake o Del e Israeleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta ankalaven le devlen le străinen kai sî ande tumaro maškar, thai ambolden tumaro illo karing o Rai, o Dell le Israelohko.”