Joshua 6:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Раав, биладжакуна джувля́, и кхэр ла́кирэ дадэ́скиро, и сарэ́н, кон ла́тэ сыс, Ису́со ячкирдя́ джидэн, и ёй дживэ́ла машки́р Израилё кэ дава́ дывэ́с: пал-дова́ со ёй гарадя манушэ́н, савэ́н бичхадя́ Ису́со тэ обдыкхэн Ерихо́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Raav, biladžakuna džuvliá, i kher lákire dadéskiro, i sarén, kon láte sys, Isúso jačkirdiá džiden, i joj dživéla maškír Izrailjo ke davá dyvés: pal-dová so joj garadia manušén, savén bičhadiá Isúso te obdykhen Jerihóno.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake mukas o Josua koi lubni Rahab te djiwell, ninna lakre menshen, un halauter, hoi lat his. Kowa kras job doleske, kai khatras li kol murshen, kolen job bitchras, te dikenn le pen tchorchanes an o foro Jericho trujel. Un joi djiwas mank i Israelitarja. Un kolla, kai pal late wan, djiwenn gomme kau diwes kote.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake moukas o Yosua koy loubni Rahab te djivell, ninna lakre menshen, oun halauter, hoy lat his. Kova kras yob doleske, kay khatras li kol morshen, kolen yob bičras, te dikenn le pen čorrhanes an o foro Yericho trouyel. Oun yoy djivas mank i Israelitarya. Oun kolla, kay pal late van, djivenn gomme kava dives kote.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jozua mukľa te dživel la lubňa Rachab, lakra famelija the savoro, so la sas. Bo garuďa le špijonen, saven o Jozua bičhaďa te predikhel o Jericho. On dživen maškar o Izraeliti dži adadžives.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Josue braduisarda e Rajabe ta lake familia ta sa so saia la, soke voi guruda e llenen kai o Josue bichalda te dikhen e phuv po chorial. Ta kotar angle laki familia zivisarda maskar e israelitura llik allive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iosua meklea čivavasa dăsar la kurva la Rahava, o khăr lakă daddehko, thai soarăn lakărăn; oi bešli ando maškar le Israelohko ji ando des dă adesara, anda kă ankaladeasas le solen, kai tradeasas le o Iosua te dikhănčioreal o čem le Ierixonohko.