Joshua 8:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мануша́ Гаёскирэ дыкхнэ́ палэ, и дыкхнэ́, со тхув форо́стыр ґаздэ́лапэ кэ болыбэ́н. И на сыс ваш лэ́нгэ штэ́то, карик бы тэ нашэ́н, ни одори́к, ни адари́к; пал-дова́ со мануша́, савэ́ нашнэ́ пэ чхучи́ пхув, рисинэ́ пэ адалэ́ манушэ́ндэ, савэ́ традынэпэ пал лэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Manušá Gajoskire dykhné pale, i dykhné, so thuv foróstyr ĥazdélape ke bolybén. I na sys vaš lénge štéto, karik by te našén, ni odorík, ni adarík; pal-dová so manušá, savé našné pe čhučí phuv, risiné pe adalé manušénde, savé tradynepe pal lénde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i mursha dran o foro Ai rissran pen trujel un dikan, har o jagakro ducho pre djas an o bolepen. Un jon nai nashan buder gar krik, – gar kate un gar kote. Un i Israelitarja, kai ap o drom an o mulo tato them glan lende nashan, rissran pen trujel un djan ap lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i morsha dran o foro Ai rissran pen trouyel oun dikan, har o yagakro dourho pre djas an o bolepen. Oun yon nay nashan bouder gar krik, – gar kate oun gar kote. Oun i Israelitarya, kay ap o drom an o moulo tato them glan lende nashan, rissran pen trouyel oun djan ap lende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes o murša andral o Aj visarde palal, dikhle, hoj o thuv džal andral o foros upre andro ňebos. Na sas len imar ňikhaj kaj te denašel, bo o Izraeliti, so denašenas pre pušťa, pes visarde pale pre lende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana e llene katar o Ai dikhle kai likela thuv katar o foro ta vazdiniaola llik kai o miloso, nasti nasena soke e israelitura kai von rodena po pusto, akana avena te marenpe lenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le manuši andoa Ai, dikhlindoi parpale, dikhline o thuw anda e četatea sar anklel karing o čerii, thai naštisarde te mai skăpin ande či khă rig. O poporo kai našelas karing e pustia amboldi'lo pala kola kai avenas pala leste;