Jude 1:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von, aver fialo, von den duma jekh fialo prasaimasko anda so von či žianen, ai von rimon pe ande so von žianen sar žigeni bi-godiake.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kadala manush den duma zhungales pa sa le dieli kai chi zhanen, numa le dieli kai zhanen, sar le zhigeni chorhe, pala kodola dieli xasaren le won.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von, aver fialo, von den duma jekh fialo prasaimasko anda so von či žianen, ai von rimon pe ande so von žianen sar žigeni bi-godiake.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А кадалэ́ мануша́ калякирэна дова́, со ёнэ на джинэ́на, и дова́, со ёнэ ґалёна фэ́ни сыр билавэнгирэ мурдала́; дро дова́ ёнэ поддэнапэ грэхоскэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A kadalé manušá kaliakirena dová, so jone na džinéna, i dová, so jone ĥaljona féni syr bilavengire murdalá; dro dová jone poddenape grehoske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
No akala manuša maren muj katar okova so či pindžaren. Sago nerazumne životinje si, ćeren sa pe soste crdel len lenđe telesne nagonurja thaj gajda džan ando propast.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A gala llene den orba bilachi katar ezgode kai ni pinllaren. Von cheren sargo e zivirinie, kai pinllaren e ezgode ta ni acharen len, goleke zatrin isto von pe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A gala llene den orba bilachi katar ezgode kai ni pinllaren. Von cheren sargo e zivirinie, kai pinllaren e ezgode ta ni acharen len, goleke zatrin isto von pe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla menshe praassenn lauter, hoi le gar prindjrenna. Kowa, hoi lengro mass kamella, kowa krenn le jaake har i vieche, kai tchi djinenna. Un jaake djan le nashedo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A akala akošena pe odova so na džanen; a so pe natura sar e bihaljovne dživdinutna džanen, ane odova preperena.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla menshe praasenn lauter, hoy le gar prindjrenna. Kova, hoy lengro mass kamella, kova krenn le yaake har i firhe, kay či djinenna. Oun yaake djan le nashedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale kala vakeren namištes pre savoreste, so na achaľon; hine sar o dziva džviri, save keren ča avke, sar pes šunen, no ipen vašoda ena zňičimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al kala manuša bilačhe vaćaren tare gova so ni pindžaren. Zala haljaren, al na gođasa, nego nagonesa sar e nerazumna životinje. Gova ka uništil len.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A gala llene den orba bilachi katar ezgode kai ni pinllaren. Von cheren sargo e zivirinie, kai pinllaren e ezgode ta ni acharen len, goleke zatrin isto von pe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadala, avervaresar, prasan so či prinjeanen, thai xason korkoŕo ande soste jeanen ando mas, sar le juvindimata bi godeako.