Jude 1:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si manuš kai bulguin, kai vatin pe anda pende, kai phiren sar von kamen, kai si len ande o mui vorbi barimatange, kai si lenge drago le žene pala lovende.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola manush shoxar nai lenge mishto ai sagda vachinpe, won traiin pala pengo ilo; won keren barimata anda pengo divano, ai lasharen le kolavren saxke te len vari so lendar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si manuš kai bulguin, kai vatin pe anda pende, kai phiren sar von kamen, kai si len ande o mui vorbi barimatange, kai si lenge drago le žene pala lovende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ исын холямэ́ ракирибнарья, савэ́ рикирэ́на холы́ пэ сарэ́ндэ, ёнэ кэрэ́на пир пэ́скиро грэхи́тко тырдыпэ́н; ёнэ явэ́на вучэ́с тэ марэ́н пэс лавэ́нца, ёнэ явэ́на гудлэс тэ дивинэнпэ пэ манушэ́ндэ ваш пэ́скири льго́та.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone isyn xoliamé rakiribnarja, savé rikiréna xolý pe sarénde, jone keréna pir péskiro grehítko tyrdypén; jone javéna vučés te marén pes lavénca, jone javéna gudles te divinenpe pe manušénde vaš péskiri l'góta.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Godola manuša uvek gunđin thaj žalin pes pe sudbina; von trajin te ugodin pire željenđe, e mujesa ohole alava mothon, a averenca ćeren pe šukar te avel len korist.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gala llene inai lenge drago niso, ta den averenge orbe. Zivin prema so si lenge drago. Istardon, ta kana den orba sukar fikatar cherenle samo pala e love.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gala llene inai lenge drago niso, ta den averenge orbe. Zivin prema so si lenge drago. Istardon, ta kana den orba sukar fikatar cherenle samo pala e love.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla hi sawe menshe, kolenge kowa gar mishto doha hi, hoi o Dewel len das. Un jon choirenn pen, kai lenge gar feteder djal. Jon djiwenn pal pengro shero. Jon hi sharede, kai rakrenn shukar labentsa i menshentsa, te lenn le lendar latcho koowa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akala si mrmale, bićaljarde, save phirena pe pumare mangipa, thaj e muja lengere vakerena šuvljarde lafija, thaj bašo dobipe ašarena e manušenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla hi save menshe, kolenge kova gar mishto doha hi, hoy o Devel len das. Oun yon rhoyrenn pen, kay lenge gar feteder djal. Yon djivenn pal pengro shero. Yon hi sharede, kay rakrenn shoukar labentsa i menshentsa, te lenn le lendar lačo koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda hin o dudroša, savenge nane ňič pre dzeka a save dživen pal peskre žadosci. Lengre vušta vakeren bare zorale veci a le manušen lašaren ča vašoda, hoj lendar vareso te dochuden.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gola manuša mrmljin thaj nikad naj zadovoljna, živin pale pe požude, mujesa vaćaren barikane lafura em baše piro korist ćeren pe šukar e manušencar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gala llene inai lenge drago niso, ta den averenge orbe. Zivin prema so si lenge drago. Istardon, ta kana den orba sukar fikatar cheren le samo pala e love.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On sî varesar pupuitorea, binaismahko lenga baxteatar; train pala lengă pofte; lengo mui sî lengă pherdo orbe sa barimatăngă, thai slăvin le manušen andoa valoso.