Judges 13:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дэвлэ́скиро Янго́ло пхэндя́ Маноёскэ: “Мэк (усае́кх) бы ту и тэ урикирэс ман, нэ мэ на ява́ва тэ хав тыро́ маро́; ко́ли камэ́са тэ кэрэ́с цэ́ло схачкирибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тэды ґа́здэ лэс.” Маноё на джиндя́, со дава́ сыс Дэвлэ́скиро Янго́ло.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Devléskiro Jangólo phendiá Manojoske: “Mek (usajékh) by tu i te urikires man, ne me na javáva te xav tyró maró; kóli kamésa te kerés célo shačkiribén Ráske-Devléske, tedy ĥázde les.” Manojo na džindiá, so davá sys Devléskiro Jangólo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O bolepaskro o baro Deblestar penas ap o Manoach: “Ninna te rikrals man kai, me chaus tiro chapen gar. Tu te kameh, nai chatchreh koi busni o baro Debleske.” O Manoach haiwas gomme gar, te hi lo o bolepaskro o baro Deblestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O bolepaskro o baro Deblestar penas ap o Manoa: “Ninna te rikrals man kay, me rhaus tiro rhapen gar. Tou te kameh, nay rhačreh koy bouzni o baro Debleske.” O Manoa hayvas gomme gar, te hi lo o bolepaskro o baro Deblestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o aňjelos le RAJESKRO leske odphenďa: „The te man kade zľikerďalas, na chaľomas tire chabenestar. Ale te pripravineha labarďi obeta, obetin la le RAJESKE.“ O Manoach na džanelas, hoj oda hin le RAJESKRO aňjelos,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda leke: Na llatar, achi te ja amenchar iek busno kai ka chirava. Ta o suecho phenda leke: I te achava nasti jav tumenchar. A o busno sai te de le kurbano e Devleke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Înjero le Raiehko dea les anglal le Manoahos: „Orta i te atărdearăsa Ma, nahkă xau anda te xabenata; ta kana kames te anes khă phabarimos dă sea, te anes les le Raiehkă.” O Manoah či jeanelas kă sî o Înjero le Raiehko.