Judges 14:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Лэ́скиро дад и дай пхэндлэ́ лэ́скэ: “Нау́што нанэ джувле́н машки́р тырэ́-пшалэнгирэ чхаендэ и дрэ сарэ́ мирэ́ манушэ́ндэ, со ту джа́са тэ лэс джувля́ наобчхиндлэндэ Филистимляндэ?” И пхэндя́ Самсо́но пэ́скирэ дадэ́скэ: “Лэ ла ма́нгэ, пал-дова́ со ёй исын ма́нгэ пир ило́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Léskiro dad i daj phendlé léske: “Naúšto nane džuvlién maškír tyré-pšalengire čhajende i dre saré miré manušénde, so tu džása te les džuvliá naobčhindlende Filistimliande?” I phendiá Samsóno péskire dadéske: “Le la mánge, pal-dová so joj isyn mánge pir iló.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas leskro dad un leskri dai ap leste: “Hi mank tire tsele menshende kek tchai tuke? Hatseh kek romni mank i tsele Israelitarja, te hunte djas tu pash i Filistarja, un less tuke i romni kolendar, kai gar tchinlo hi ap pengro mass?” O Simson penas ap peskro dad: “Koja le mange! Joi hi i shukar an mire jaka.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas leskro dad oun leskri day ap leste: “Hi mank tire tsele menshende kek čay touke? Hatseh kek romni mank i tsele Israelitarya, te hounte djas tou pash i Filistarya, oun less touke i romni kolendar, kay gar činlo hi ap pengro mass?” O Simson penas ap peskro dad: “Koya le mange! Yoy hi i shoukar an mire yaka.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O dad the e daj les prevakerenas: „Či nane džuvľi maškar o čhaja tire phralengre the maškar amare manuša? Soske tuke kames te lel romňa maškar o naobrezimen Filišťinci?“ Ale o Samson le dadeske phenďa: „Kala mange le, bo oj mange hiňi pre dzeka!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A leke dada phende lenge: ¿Soke mange te zinito iekhe chorraia katar gola filisteura kai blagosin avere delen? ¿Inai chorra ando amaro foro kai lla maskar e filisteura te rode chuke chorri te zinito? Ta o Sanson phenda lenge: Mange drago goia chorri te ziniuman laia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lehko dadd thai lesti dei phende lehkă: „Nai koče či khă juwli maškar le šeia le phralengă tirăngă thai ande sao o poporo amaro, ta jeas te les tukă romni katal Filistenea, kai sî bišindineroata?” Thai o Samsono phendea pehkă daddehkă: „Le mangă la, kă čeailel ma?”