Judges 15:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И почхуиндя ёв бари смэга (жажда), и дыя́ го́дла кэ Рай Дэвэ́л и пхэндя́: “Ту кэрдя́н Тырэ́-писхарискирэ вастэ́са баро́ дава́ зракхибэ́н; а какана́ мэ мэра́ва смэгатыр и пэрава дрэ наобчхиндлэнгирэ васта́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I počhuindia jov bari smega (žažda), i dyjá gódla ke Raj Devél i phendiá: “Tu kerdián Tyré-pishariskire vastésa baró davá zrakhibén; a kakaná me meráva smegatyr i perava dre naobčhindlengire vastá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un les his bari trush, un das ap o baro Debleste gole, un penas: “Tu dal man jaake bari soor, te wom o sorleder pral i Filistarende. Un kanna hunte merap i trushatar, un perau an i wasta kolendar, kai gar tchinlo hi ap pengro mass.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun les his bari troush, oun das ap o baro Debleste gole, oun penas: “Tou dal man yaake bari zoor, te vom o zorleder pral i Filistarende. Oun kanna hounte merap i troushatar, oun perau an i vasta kolendar, kay gar činlo hi ap pengro mass.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Samson sas igen smedno a vičinelas ko RAJ: „Tu diňal tire služobňikoske kada baro viťazstvo, ale akana mušinav te merel le smedostar a te perel andro vasta ole naobrezimen muršengre?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Sanson saia but trusalo goleke ikharda e Devle ta phenda: ¿Sar si kai cherdan te dobiv ande iek baro maripe ta akana muke man te merav trusatar ta ande va katar llene kai blagosin avere delen?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Avindoi lehkă but truši, çîpisardea karing o Rai, thai phendea: „Tu meklean, andoa vast Tiră robohko, kadoa baro skăpimos; thai akana te merau trušatar, thai te perau andel vast kolengo bišinderoata?”