Judges 15:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирдэ́ Филистимля́ни: “Кон дава́ кэрдя́?” И пхэндлэ́: “О Самсо́но, Фимнафяниноскиро зятё; пал-дова́ со дава́ лыя́ лэ́скирэ ромня́ и отдыя́ лэ́скирэ малэ́скэ.” И гинэ́ Филистимля́ни, и хачкирдэ́ яга́са ла и ла́кирэ дадэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakirdé Filistimliáni: “Kon davá kerdiá?” I phendlé: “O Samsóno, Fimnafianinoskiro ziatjo; pal-dová so davá lyjá léskire romniá i otdyjá léskire maléske.” I giné Filistimliáni, i xačkirdé jagása la i lákire dadés.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i Filistarja putchan: “Koon his kowa?” Un lenge was penlo: “O Simson, kowa kai i tchat o murshestar dran Timna las, un kowa peskri tchat lestar pale krik las, un lat leskro males das.” Kote djan i Filistarja pre, un chatchran lat un lakro dades.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i Filistarya poučan: “Koon his kova?” Oun lenge vas penlo: “O Simson, kova kay i čat o morshestar dran Timna las, oun kova peskri čat lestar pale krik las, oun lat leskro males das.” Kote djan i Filistarya pre, oun rhačran lat oun lakro dades.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Filišťinci phučenas: „Ko oda kerďa?“ Phende lenge: „O Samson, le Timňanoskro džamutro, bo leskra romňa dine leskre družbaske.“ Avke o Filišťinci avle a zlabarde la the lakre dades.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e filisteura puchle ko cherdaiale ta kana llangle kai o Sanson cherdaiale soke leko sastro liaia leki rromi te sai del la leke amaleke, llele ta phabarde la ta lake dade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Filistenea phendine: „Kon kărdea e buti kadea?” Dea pe lengă anglal: „O Samsono, o jeamîtro le Timeanohko, anda kă kadoa lea lehka romnea thai dea la lehkă jenehkă.” Thai le Filistenea ankăste, thai dine la iag i la thai i lakă daddes.