Judges 16:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Далида Самсоноскэ: “Ѓа́да, ту хохадян ман и ракирдян ма́нгэ хохаибэ́н; пхэн какана́ ма́нгэ, со́са тэ спхандав тут?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Dalida Samsonoske: “Ĥáda, tu xohadian man i rakirdian mánge xohaibén; phen kakaná mánge, sósa te sphandav tut?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kote penas i Delila ap leste: “Tu chochral man, un penal mange gar o tchatchepen. Pen mange kanna, har nai pandenn le tut?”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kote penas i Delila ap leste: “Tou rhorhral man, oun penal mange gar o čačepen. Pen mange kanna, har nay pandenn le tout?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor e Delila phenďa le Samsonoske: „Tu manca thoďal avri a klaminďal mange. Akana mange phen avri, sar tut šaj te sphandel!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e Dalila phenda e Sansoneke: ¡Kojadan man! ¡Samo kojaipe phendan mange! Phen mange akana so morabi te chera te phanden tut.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E Dalila phendea le Samsonohkă: „Dikhăs, asaian tukă mandar, phendean mangă xoxaimata. Akana, rudi tu, sîkau mangă sosa trăbul te aves phanglo.”