Judges 16:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Манушэ́нгэ Газакирэнгэ пхэндлэ́: “Самсо́но явдя́ адари́к.” И псирдэ́ ёинэ трусця́л (кругом), и ракхнэ лэс сари́ рат дрэ форо́скирэ вудара́, и гарадынэ сари́ рат, ракири́: кэ дывэсы́тко ра́нко ужакираса и замараса лэс.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Manušénge Gazakirenge phendlé: “Samsóno javdiá adarík.” I psirdé joine trusciál (krugom), i rakhne les sarí rat dre foróskire vudará, i garadyne sarí rat, rakirí: ke dyvesýtko ránko užakirasa i zamarasa les.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i menshe an Gaza shunan, kai hi o Simson pash lende. Un jon tchiwan pen trul koi platsa tchorchanes pash o foreskro wudar, te nai taprenn le les. I tseli rat rikran le pen pale un penan penge: “Mer rikrah men pale, bis te o kham pre djala, un palle dah les mulo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i menshe an Gaza shounan, kay hi o Simson pash lende. Oun yon čivan pen troul koy platsa čorrhanes pash o foreskro voudar, te nay taprenn le les. I tseli rat rikran le pen pale oun penan penge: “Mer rikrah men pale, bis te o kham pre djala, oun palle dah les moulo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Soča o manuša andral e Gaza šunde, hoj o Samson avľa ode, gele takoj paš e brana le foroskri a caľi rat ode cichones pre leste užarenas, medik na vidňisaľiľa. Phende: „Pre tosaraste les murdaraha.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana e llene katar e Gaza llangle kai o Sanson saia ando foro truisarde e foro ta achile pe udara e forotar sorro riat ta mislina te mundaren le thiarinako rano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phendea pe le manušengă andai Gaza: „O Samsono avilo koče.” Thai dine les okolo, thai arakhline soŕo reat koa udar la četateako. Bešline potolo soŕo reat, thai phendine: Kana luminila pe ando des, mudarasa les.”