Judges 16:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёй пхэндя́: “Филистимля́ни джа́на пэ ту́тэ, Самсо́но!” Ёв джангадыя (прошниндяпэ) пэ́скирэ соибнастыр и пхэндя́: “Джа́ва, сыр и англыдыр, и мэ ява́ва во́льно.” А на джиндя́, со Рай Дэвэ́л отгия́ лэ́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Joj phendiá: “Filistimliáni džána pe túte, Samsóno!” Jov džangadyja (prošnindiape) péskire soibnastyr i phendiá: “Džáva, syr i anglydyr, i me javáva vól'no.” A na džindiá, so Raj Devél otgijá léstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un joi penas ap leste: “Filistarja hi pral tute Simson!” Kote stas lo dran peskro sopen pre. Un penas peske: “Me wau krik har hako wawar kopo ninna. Me nai tserdau kol dorja mandar krik.” Job djinas gar, te djas peske o baro Dewel lestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yoy penas ap leste: “Filistarya hi pral toute Simson!” Kote stas lo dran peskro sopen pre. Oun penas peske: “Me vau krik har hako vavar kopo ninna. Me nay tserdau kol dorya mandar krik.” Yob djinas gar, te djas peske o baro Devel lestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor zvičinďa: „Samson, o Filišťinci džan pre tu!“ Sar pes prekerďa, phenďa peske: „Avke sar furt, the akana len pal ma razinava tele.“ Ale ov na džanelas, hoj o RAJ lestar odgeľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta urkisarda leke: ¡Sanson, aven e filisteura! Ondaka o Sanson llungadilo ta mislila kai pale ka nasel ta ni llanela kai o Del mukliaia le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčiara oi phendea: „Le Filistenea sî pa tute Samsone!” Thai o ušti'lo, thai phendea: „Kăraua i sar mai anglal, thai činoua ma: „Či jeanelas kă o Rai durilosas lestar.