Judges 16:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Филистимлянэнгирэ хулая́ скэдынэ́пэ, соб (кай) тэ яндэн баро́ свэ́нто яныбэ́н Дагоноскэ, пэскирэскэ дэвлорэскэ, и тэ лошалён (тэ повеселинэнпэ), и пхэндлэ́: “Дэвэ́л амаро́ отдыя́ Самсонос, вэргос амарэс, дрэ амарэ́ васта́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Filistimlianengire xulaja skedynépe, sob (kaj) te janden baró svénto janybén Dagonoske, peskireske devloreske, i te lošaljon (te poviesielinenpe), i phendlé: “Devél amaró otdyjá Samsonos, vergos amares, dre amaré vastá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i raja pral i Filistarja wan khetne, te krenn le pengro debleske Dagon i baro chapen, kai denn le leske bud viechen mulo, un kai chan un pijenn le bachteles khetne. Un jon penan: Maro dewel das men o Simsones an maro wast, koles, kai menge tchilatchepen kras.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i raya pral i Filistarya van khetne, te krenn le pengro debleske Dagon i baro rhapen, kay denn le leske boud firhen moulo, oun kay rhan oun piyenn le barhteles khetne. Oun yon penan: Maro devel das men o Simsones an maro vast, koles, kay menge čilačepen kras.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O filišťiňika vodci pes zgele, hoj te anen bari obeta peskre devleske le Dagonoske a kerde bari hoscina. Phenenas: „Amaro del amenge diňa amare ňeprijaťeľis le Samson andro vasta.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E gazda katar e filisteura chidinaile te den kurbanura lenge deleke o Dagon ta te beselinpe, ta llilabena gia: Amaro del thoda ande amare va e Sansone, amaro dusmano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai le raimata le Filistianengă, tide pe kaste anen khă bari jertfa lengă devlehkă le Dragonohkă, thai te vesălin pe. On phenenas: „O del amaro dea ande amară vast le Samsonos, amară dušmanos.”