Judges 17:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Миха: “Ячпэ ма́ндэ, и яв ма́ндэ дадэ́са и раша́са; мэ ява́ва тэ дав ту́кэ пир дэш шэ́кели руп пэ бэрш, и со трэй пэ и́дя и хабэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Miha: “Jačpe mánde, i jav mánde dadésa i rašása; me javáva te dav túke pir deš šékieli rup pe berš, i so trej pe ídia i xabén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Micha ap leste: “Atch pash mande, un ab miro rashai un pen mange, hoi o Dewel mandar kamell. Un me dau tut koleske an o bersh deesh rupene lowe, ninna kowa, hoi an-ripaske tut hunte well, un chapen un pipen.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Mika ap leste: “Ač pash mande, oun ab miro rashay oun pen mange, hoy o Devel mandar kamell. Oun me dau tout koleske an o bersh deesh roupene love, ninna kova, hoy an-ripaske tout hounte vell, oun rhapen oun pipen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Micha leske phenďa: „Ačh ke mande a av mange dad the rašaj. Sako berš tut dava deš rupune, chaben the gada.“ O terno Levitas priačhiľa pre oda.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Mikaias phenda leke: Achi mande te ave mo popo ta mo dad. Ta me ka dav tut suako burs des tolaria rupune, patave ta jape.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Mika phendea lehkă: „Aši mande; tu te aves muro dadd thai rašai, thai me daua tu deši siklea rupune po bărši, le çoale kai sî te aven tu, thai maškara traiohkă.”