Judges 18:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Миха пхэндя́: “Тумэ́ лынэ́ мирэ́ дэвлорэ́, савэ́н мэ кэрдём, и раша́с, и гинэ́ криг: со ишчо (инкэ́) буты́р, сыр тумэ́ ракирэ́на: “Со ту́кэ?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Miha phendiá: “Tumé lyné miré devloré, savén me kerdjom, i rašás, i giné krig: so iščo (inké) butýr, syr tumé rakiréna: “So túke?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas: “Mire debla, hoi me krom, kolen lan tumer tumentsa, un ko rashajes koi pashel, un djan tumenge lentsa. Hoi atchell mange palle gomme? Un har nai putchenn tumer ‘Hoi hi tuha?’”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas: “Mire debla, hoy me krom, kolen lan t'mer t'mentsa, oun ko rashayes koy pashel, oun djan t'menge lentsa. Hoy ačell mange palle gomme? Oun har nay poučenn t'mer Hoy hi touha? ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Micha lenge phenďa: „Iľan mire devlen, so mange kerďom, the mire rašas a geľan het. A mange so ačhiľa? A mek mandar phučen: ‚So tute hin?‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Mikaias phenda lenge: Tumen lien murne delen kai cherdem, lien mo popo, ni muken man niso ta i puchen man, ¿so si chuke?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dea le anglal: „Le devla mîŕă kai kărdemas mangă le, lean mangă le thai lean mangă andekhthan i mîŕă rašas thai găleantar: so mai ašel ma? Sar daštin te phenen mangă: „So sî tu?”