Judges 19:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв пхэндя́ ла́кэ: “Ушты́, явэ́н.” Нэ отпхэныбэ́н на сыс, пал-дова́ со ёй мыя́. Ёв чхудя́ ла пэ ослостэ, уштыя́ и гия́ дро пэ́скиро штэ́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov phendiá láke: “Uštý, javén.” Ne otphenybén na sys, pal-dová so joj myjá. Jov čhudiá la pe osloste, uštyjá i gijá dro péskiro štéto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas lo ap late: “Ste pre un muk men te djal!” Latar was tchi pale. Koi las lo lat, un tchiwas lat ap peskri esla. Un ko mursh kras pes ap o drom un djas khere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas lo ap late: “Ste pre oun mouk men te djal!” Latar vas či pale. Koy las lo lat, oun čivas lat ap peskri esla. Oun ko morsh kras pes ap o drom oun djas khere.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa lake: „Ušťi, džas!“ Ale na odphenďa leske. Avke la thoďa pro somaris a džalas khere.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phenda lake: Uste aide. A voi niso ni phenda. Ondaka vou thoda laki esnaga po magarcho ta llelotar po drom kai po cher.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea lakă: „Uštita, thai avta te jeastar!” Oi či dea les anglal. Atunči o rom thodea la po čiuši, thai teleardea khără.